<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: ¿Qué tal el inglés de Bardem?</title>
	<atom:link href="http://www.hablamejoringles.com/%c2%bfque-tal-el-ingles-de-bardem/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.hablamejoringles.com/%c2%bfque-tal-el-ingles-de-bardem/</link>
	<description>Un blog para corregir tu inglés</description>
	<lastBuildDate>Thu, 02 Feb 2012 00:09:43 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: zacht111</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/%c2%bfque-tal-el-ingles-de-bardem/comment-page-1/#comment-2297</link>
		<dc:creator>zacht111</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Mar 2011 10:20:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=9#comment-2297</guid>
		<description>Hola Adrià, 
Qué interesante! Nunca lo había oído. No aparece en The Oxford Advanced Learner&#039;s Dictionary, ni en American Heritage. Lo he encontrado en Wordnik (http://www.wordnik.com/words/theorically), pero por los ejemplos que se encuentran allí me da que en la mayoría de los casos se usa por despiste del que lo escribe. En Wiktionary dice que es obsoleto. Igual existió en algún momento, pero creo que hoy en día sólo se ve porque la gente se confunde. Quédate con &quot;theoretically&quot;, sin duda. Saludos. Zac</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Adrià,<br />
Qué interesante! Nunca lo había oído. No aparece en The Oxford Advanced Learner&#8217;s Dictionary, ni en American Heritage. Lo he encontrado en Wordnik (<a href="http://www.wordnik.com/words/theorically" rel="nofollow">http://www.wordnik.com/words/theorically</a>), pero por los ejemplos que se encuentran allí me da que en la mayoría de los casos se usa por despiste del que lo escribe. En Wiktionary dice que es obsoleto. Igual existió en algún momento, pero creo que hoy en día sólo se ve porque la gente se confunde. Quédate con &#8220;theoretically&#8221;, sin duda. Saludos. Zac</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Adrià</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/%c2%bfque-tal-el-ingles-de-bardem/comment-page-1/#comment-2294</link>
		<dc:creator>Adrià</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Mar 2011 02:04:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=9#comment-2294</guid>
		<description>Estás seguro de que no se puede decir &quot;theorically&quot;? Lo he encontrado en algunos diccionarios (además de theoretically)... aunque no en todos. De hecho he llegado a tu blog porque estaba intentando solucionar esta duda!

Saludos</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Estás seguro de que no se puede decir &#8220;theorically&#8221;? Lo he encontrado en algunos diccionarios (además de theoretically)&#8230; aunque no en todos. De hecho he llegado a tu blog porque estaba intentando solucionar esta duda!</p>
<p>Saludos</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Verito</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/%c2%bfque-tal-el-ingles-de-bardem/comment-page-1/#comment-859</link>
		<dc:creator>Verito</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Sep 2009 13:48:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=9#comment-859</guid>
		<description>puede ser &quot;aire liviano&quot;?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>puede ser &#8220;aire liviano&#8221;?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Verito</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/%c2%bfque-tal-el-ingles-de-bardem/comment-page-1/#comment-858</link>
		<dc:creator>Verito</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Sep 2009 13:48:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=9#comment-858</guid>
		<description>mmm gracias por la respuesta pero está escrito en el siguiente contexto...
&quot;... In the thin air the peaks seemed close at hand.&quot; (we are talking about mountains)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>mmm gracias por la respuesta pero está escrito en el siguiente contexto&#8230;<br />
&#8220;&#8230; In the thin air the peaks seemed close at hand.&#8221; (we are talking about mountains)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: zacht111</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/%c2%bfque-tal-el-ingles-de-bardem/comment-page-1/#comment-857</link>
		<dc:creator>zacht111</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Sep 2009 08:01:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=9#comment-857</guid>
		<description>perdona, sería &quot;to vanish into thin air&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>perdona, sería &#8220;to vanish into thin air&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: zacht111</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/%c2%bfque-tal-el-ingles-de-bardem/comment-page-1/#comment-856</link>
		<dc:creator>zacht111</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Sep 2009 08:01:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=9#comment-856</guid>
		<description>Hola Verito, 

Normalmente se usa en la expresión &quot;to vanish in to thin air&quot; , que significa algo así como &quot;desaperecer sin dejar ninguna huella&quot;. 

Un saludo. Zac</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Verito, </p>
<p>Normalmente se usa en la expresión &#8220;to vanish in to thin air&#8221; , que significa algo así como &#8220;desaperecer sin dejar ninguna huella&#8221;. </p>
<p>Un saludo. Zac</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Verito</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/%c2%bfque-tal-el-ingles-de-bardem/comment-page-1/#comment-854</link>
		<dc:creator>Verito</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Sep 2009 18:26:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=9#comment-854</guid>
		<description>hola! me podrías ayudar con una traducción pequeña...que significa la expresión  &quot;thin air&quot;? gracias!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hola! me podrías ayudar con una traducción pequeña&#8230;que significa la expresión  &#8220;thin air&#8221;? gracias!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: zacht111</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/%c2%bfque-tal-el-ingles-de-bardem/comment-page-1/#comment-853</link>
		<dc:creator>zacht111</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Sep 2009 13:47:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=9#comment-853</guid>
		<description>Hi Nieves, 

Thanks very much for the tip! That page is great. I&#039;ll have to use some of those videos for my blog. In the past I had to spend a lot of time on youtube to find good videos, and I still haven&#039;t found a good of Aznar... .

see you Zach</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Nieves, </p>
<p>Thanks very much for the tip! That page is great. I&#8217;ll have to use some of those videos for my blog. In the past I had to spend a lot of time on youtube to find good videos, and I still haven&#8217;t found a good of Aznar&#8230; .</p>
<p>see you Zach</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nieves</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/%c2%bfque-tal-el-ingles-de-bardem/comment-page-1/#comment-852</link>
		<dc:creator>Nieves</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Sep 2009 13:26:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=9#comment-852</guid>
		<description>Hi everybody!

Zac, I know that you like famous spanish people speaking English. What do you think about José Maria García...haha!...... For everybody to have a laugh!! 

www.100spanglish.es 

I found the blog on Facebook, very good idea!

See you.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi everybody!</p>
<p>Zac, I know that you like famous spanish people speaking English. What do you think about José Maria García&#8230;haha!&#8230;&#8230; For everybody to have a laugh!! </p>
<p><a href="http://www.100spanglish.es" rel="nofollow">http://www.100spanglish.es</a> </p>
<p>I found the blog on Facebook, very good idea!</p>
<p>See you.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: antonio</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/%c2%bfque-tal-el-ingles-de-bardem/comment-page-1/#comment-851</link>
		<dc:creator>antonio</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Sep 2009 11:15:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=9#comment-851</guid>
		<description>No me esperaba menos, si es que Antonio  es un mounstro. Jejejje.
Pues muchas gracias por contestar tan pronto, si se me ocurre algo te pondré un comentario, un abrazo¡¡¡</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No me esperaba menos, si es que Antonio  es un mounstro. Jejejje.<br />
Pues muchas gracias por contestar tan pronto, si se me ocurre algo te pondré un comentario, un abrazo¡¡¡</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

