Un error muy común es pronunciar las letras mudas que llevan muchas palabras. Así que quita la L de palabras como would, could, should, half, walk. . .y en lugar de “take a güa-l-k”, take a WOK!
El sonido de la z española existe también en inglés, pero muchos españoles lo usan mal. El resultado es un ceceo que puede hacer que tu inglés sea a veces incomprensible. Leer más…
Vale vale, está bueno. Pero, ¿habla bien inglés? Aquí le damos unos consejos sobre lo que realmente les importa a las mujeres: los doble negativos y la pronunciación del pasado simple. Leer más…
Hay una construcción muy común que poca gente sabe usar bien. Va así:
To have trouble + gerundio.
Significa tener problemas para hacer algo o me/te/le etc. cuesta hacer algo.
Por ejemplo,
I have trouble falling asleep if I drink coffee in the afternoon. (Me cuesta dormirme si bebo café por la tarde.)
Sorry I’m late. I had trouble finding a parking spot. (Siento llegar tarde, me costó encontrar un sitio para aparcar)
He’s never had trouble getting a job. (Nunca ha tenido problemas para conseguir un trabajo.)
El error típico es decir I had problems to find a parking spot. Lo más importante es usar el gerundio (-ing) y no el infinitivo, y decir trouble suena mucho mejor que problems.
Aunque no estés estudiando inglés para tu trabajo es importante poder hablar de tu job. . . o work. . .o job? Vamos a aclarar el uso de estas palabras de una vez.
Mi nombre es Zac Tobias y ésta es mi página web. Doy clases de inglés en el centro de Madrid y por Skype en cualquier lugar en el mundo.
Puedes ver más detalles en la sección Bio de esta página.