- hablamejoringles.com - http://www.hablamejoringles.com -

casi amigos

Posted By Zac On September 8, 2010 @ 4:58 pm In Vocabulary | 6 Comments

Los falsos amigos son palabras que se parecen en dos idiomas pero que tienen significados distintos.  También hay palabras que tienen el mismo significado y cuyas ortografías son casi iguales en inglés y en español, pero no del todo. Podríamos llamarlas “casi amigos”. Conviene fijarse en sus pequeñas diferencias para pronunciarlas y escribirlas bien. Aquí van algunas, ¿ se os ocurren otras?

comparación = comparison (no “comparation”)

imagen = image

actitud = attitude

acento = accent

documental = documentary

gramática = grammar

serie = series

No existe la palabra “serie” sin s en inglés. Tanto el plural como el singular son series.

Have you seen this series? (¿Has visto esta serie?)

vacaciones = vacation

A diferencia de vacaciones, la palabra vacation se utiliza en singular, y no en plural: ¿Qué tal tus vacaciones? –> How was your vacation? (How were your vacations. X)

la política = politics/ los políticos = politicians.

Cuando hablamos de la política en el sentido de asuntos públicos, de la lucha por el poder, etc.,  hablamos de politics.

Are you interested in politics?

El adjetivo es political.

It’s a political problem.

Los políticos son politicians.

Cuando hablamos de las normas que tiene una persona, una empresa o una institución, hablamos de policy.

What’s your return policy? (¿Cuál es su política en cuanto a las devoluciones?)

Escucha la pronunciación de estas palabras:


Tweet [1]

Article printed from hablamejoringles.com: http://www.hablamejoringles.com

URL to article: http://www.hablamejoringles.com/casi-amigos/

URLs in this post:

[1] Tweet: http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Fwww.hablamejoringles.com%2Fcasi-amigos%2F

Copyright © 2008 hablamejoringles.com. All rights reserved.