¿No sería más fácil hacer unos ejercicios de pronunciación?
Este post es la nueva versión de una entrada anterior, ahora con audio.
Además de saberte la gramática de los tiempos verbales en inglés, es imprescindible saber pronunciar bien las terminaciones que usamos para diferenciar entre el pasado y el presente. Para ubicarnos bien en el tiempo, veamos la pronunciación correcta de la terminación -ed.
¡Muchas gracias a todos los que habéis participado en el ejercicio colectivo de traducción del post anterior! En este post os doy mi propia versión de Ventajas de ser incompetente en inglés además de repasar los puntos más problemáticos del texto.
Traducir textos sencillos del español al inglés es un ejercicio muy útil. En este post os doy la primera parte de un monólogo del Club de la Comedia y vosotros la traducís al inglés. Puedes colgar tu traducción en la sección de comentarios debajo del texto, y cuando se acumulen unas cuantas versiones ya os comentaré cuales son los errores principales que cometéis.
Vivir en el presente te puede dar paz interior, pero usar el presente simple demasiado puede causar sensaciones de confusión existencial en tu interlocutor. En este artículo ponemos a este tiempo verbal tan recurrido en su sitio.
Muchos hispanohablantes tienen la mala costumbre de pronunciar las palabras inglesas según la fonética española. Hay que tener especial cuidado con las vocales, que pueden tener una variedad de pronunciaciones, la mayoría de las cuales son distintas a la pronunciación española. En este post indagamos en una de estas letras tramposas, la u.
El Hombre de Acero, reivindicando la S, luchando por tu pronunciación.
Esto es una republicación de un post anterior, esta vez con audio para todos los ejemplos. Como se trata de un error muy grave y muy común, merece la pena repasarlo.
Es la base de toda civilización anglófona, lo que separa a los cultos de los bárbaros a la hora de hablar inglés. Si sólo aprendes una cosa, que sea esto: a usar bien la s. Leer más, escuchar y hacer ejercicios…
Si estás buscando un nombre para tu grupo, pon "the" delante de cualquier palabra y ya está.
El uso excesivo de the es muy típico de los hispanohablantes (y también de los franceses y los italianos). Pero hay unos principios generales que te pueden ayudar a evitar este error tan latino.
To have es uno de los verbos más comunes del inglés, pero usarlo correctamente es más complicado de lo que parece (como hemos visto en esta entrega anterior, y también en esta). En este artículo vemos cómo evitar más errores de gramática y de pronunciación con este verbo tan omnipresente.
Having breakfast or lunch with the masses is a great way to show you are a man of the people.
En una entrega anterior vimos una variedad de expresiones en español que se forman con tener + sustantivo pero que en inglés se forman con to be + adjetivo (por ejemplo, tener frío/to be cold). En este post vemos casos donde pasa lo contrario, es decir, expresiones que se forman con to have en inglés pero con otros verbos en español.
En realidad la x se pronuncia como una combinación de dos letras, la k y la s. Como a muchos hispanohablantes les cuesta pronunciar las combinaciones de consonantes, muchos de ellos omiten la k en su pronunciación de la x. Así que ten cuidado cuando dices palabras como estas:
expect = “ekspect” (y no “espect” X)
expensive = “ekspensive”
express = “ekspress”
excellent = “ekselent”
except = “eksept”
maximum = “maksimum”
taxi = “taksi”
text = “tekst”
Texas = “teksas”
Mexico = “Meksico”
Si la palabra termina en x hay que añadirle una e en la ortografía y una sílaba en la pronunciación cuando se le añade una s:
Mi nombre es Zac Tobias y ésta es mi página web. Doy clases de inglés en el centro de Madrid y por Skype en cualquier lugar en el mundo.
Puedes ver más detalles en la sección Bio de esta página.