0

back to basics: preguntas y respuestas en presente simple

La primera clase que doy con mis alumnos nuevos no es nada original: sea el que sea su supuesto nivel, empezamos con esas preguntas y respuestas que aparecen en el primer capítulo de casi todos los libros de texto desde el año: What’s his/her name?; Who do you/does he/she live?, etc.
Y es que por mucho inglés que hayan estudiado, muchas personas cometen errores muy básicos a la hora de construir y responder a estas preguntas.
En este post volvemos hasta el principio para repasar lo más básico de lo básico. Pero aviso: estas cosas supuestamente fáciles tienen su maña, así que esta lección es tan importante para los principiantes como para los estudiantes avanzados.
Vamos a imaginar una de esas personas sencillas y sonrientes que siempre habitan los libros de texto de inglés:
Hi my name is Ellen and I live in a small town in Holland. I’m a lawyer and my husband Vincent is a teacher. We have two daughters: Grethe is 10 and Cynthia is 14.
Ahora vamos a imaginar uno de esos alumnos sonrientes e ilusos que vienen a mi oficina para su primera clase. Empezamos haciendo y responiendo a preguntas sobre el texto que acabo de escribir…
What is your name?
What’s my name? My name is Zac. Pero no estamos hablando de mi, sino de esta mujer. Como aprendiste la pregunta en segunda persona (you) primero, también se te viene a la mente primero. Cuidado con los pronombres posesivos.
What is his name?
Es una mujer.
What is her “nei”?
Mejor, pero cuidado con la pronunciación de “name”. Los hispanohablantes tenéis una tendencia a comeros las consontantes finales de las palabras, sobre todo la m. Cierra los labios al final de una palabra que termina en este sonido.
What is her name?
Ya que estamos, por que no utilizar la contracción what’s? Ningún algoparlante diría what is her name (sin contracción) a no ser que quisiera enfatizar, estilo ¿Cuál es su nombre en realidad? En casa lee “en defensa de las contracciones” en mi blog.
What’s her name?
¡Bien! Her name’s XXX.  A la siguiente pregunta…
Where she live?
Has omitido el verbo auxiliar.
Where do she live?
Ahora has omitido la s que siempre llevan los verbos en presente simple cuando su sujeto es la tercera persona del singular (he/she/it).
Where does she lives?
Ahora sobra una s: sólo el auxiliar lleva s; el verbo principal (live) no.
Where does he live?
Es mujer. Le has cambiado el genero, un error muy grave y extremademente común (¡incluso entre personas que pasan todo el día escribiendo informes financieros o leyendo manuales de informática en inglés!)
Where does see live?
Cuidado con la pronunciación de “she”, que lleva sh y que no es “see”.
Where does she live?
¡Bien! Y la respuesta?
She live in Holland.
La s.
She lives in Holland.
Siguiente pregunta.
What she work?
El auxiliar.
What does she work?
Eso significa algo así como ¿Qué trabaja? La pregunta es What does she do?
What does she do?
Bien. ¿Y la respuesta?
She work like lawyer.
Podrías decir She works (y no work) as (y no like) a lawyer. Pero solemos decirlo de otra forma más sencilla, utilizando el verbo to be.
She is lawyer.
Pon el artículo antes de lawyer.
She is “ei” lawyer.
Es mejor decir “a” lawyer. Este sonido se llama “schwa”. Lee mi post sobre el tema.
She is “a” lawyer.
Utiliza la contracción.
She’s a law-yer.
La pronunciación es “loier” no “la-yer”.
She’s…a…”loier”.
No separes las palabras tanto. Intenta juntarlas: She’salawyer. En casa lee “wordlinking” en mi blog.
She’salawyer.
Bien. Siguiente pregunta.
She is married?
Es una pregunta?
Does she married?
Es con el verbo to be, así que no se usa do/does.
Are she married?
No es are. Es is.
Is she marry-ed.
Cuidado con la pronunciación de married. No es “marry-ed” sino “marid”. Lee “en busca del tiempo perdido”.
Is she “marid”.
Good. Yes, she is. Next question.
What his husband do?
El auxiliar.
What does his husband do?
Ella es mujer.
What does her husband do?
Good. And the answer.
He a teacher.
Y el verbo?
He is a teacher.
Utiliza la contracción.
He’s a teacher.
Good. Another question.
Have they childrens?
Utiliza Do they have…? para preguntar ¿Tienen…?, Do you have…? para ¿Tienes….?, etc. Mira “haves and have nots” en mi blog.
Do they have childrens?
Children es el plural de child y no lleva s: one child, two children.
Do they have children?
Do they have any children?
Do “day” have any children?
Pon la lengua entre los labios cuando pronuncias la th: “Do they have…?”
Do they have any children?
Good. And the answer?
Yes, they have.
Mejor, “Yes, they do”: “Do they have…?”/”Yes, they do.”

Blackboard

La primera clase que doy con mis alumnos nuevos no es nada original: sea el que sea su supuesto nivel, empezamos con esas preguntas y respuestas que aparecen en el primer capítulo de casi todos los libros de texto desde siempre: What’s your name?; Where do you live?, etc.

Y es que por mucho inglés que hayan estudiado, muchas personas cometen errores muy básicos a la hora de construir y responder estas preguntas.

En este post volvemos al principio para repasar lo más básico de lo básico. Pero aviso: estas cosas supuestamente fáciles tienen su maña, así que esta lección es tan importante para los principiantes como para los estudiantes avanzados.

Leer más…

Posted by zacht111 on Mar 11, 2010 in Grammar, Pronunciation
 
7

Estos Sonidos de América

born_in_the_usa

Además de tener problemas con la pronunciación de mi nombre, a muchos españoles también les cuesta decir el nombre de mi país. En este post vamos a ver cómo llamar a una superpotencia (diatribas aparte).

Leer más y escuchar…

Posted by zacht111 on Jan 26, 2010 in Posts with audio, Pronunciation, Vocabulary
 
12

La V

V for victory

Winston Churchill reivindica la buena pronunciación de la v.

En inglés, la b y la v son consonantes completamente distintas, y en muchos casos los dos sonidos distinguen una palabra de otra.  Por ejemplo, tenemos very y berry, vote y boat, y van y ban.

Otro par de palabras con el que hay que tener especial cuidado es vowel (vocal)  y bowel, una palabra que describe la última parte del intestino grueso. Decir bowel movement es una manera educada de hablar de. . . llamémosla “evacuación intestinal” en un contexto formal o médico.

Para evitar esta última imagen cuando no sea apropiada, y para mejorar tu pronunciación en general, en esta entrada vemos cómo diferenciar entre la v y la b.

Leer más…

Posted by zacht111 on Dec 9, 2009 in Pronunciation, Video
 
17

would = wood: la pronunciación de could, should y would

La pronunciación de "would" es igual a la de "wood" (madera).

Los verbos modales could, would y should son unas de las palabras más elementales del inglés, pero su pronunciación a veces les resulta muy complicada a los hispanohablantes. En este post vemos como evitar los errores más comunes.

Leer más, escuchar y hacer ejercicios…

Posted by zacht111 on Oct 29, 2009 in Exercises, Posts with audio, Pronunciation
 
8

la pronunciación de “au”

En varias entregas anteriores hemos visto errores de pronunciación que tienen que ver con la tendencia a pronunciar las palabras inglesas demasiado fielmente a su ortografía. La mala pronunciación de palabras como special o culture, o de la terminación -ed, o de palabras con consonantes mudas. . . todos estos problemas tienen que ver con vuestra tendencia a pronunciar el inglés según las reglas que os ensañaron cuando aprendisteis a leer en castellano.

Otro ejemplo es la pronunciación de las vocales au aw.

Si has leído mi entrega sobre la pronunciación de la letra u, ya sabes que raras veces se pronuncia como en castellano. Lo mismo pasa con au. Escucha cómo suena en estas palabras:

Australia

automatic

author

audio

authentic

Esta vocal se escribe /ɔ:/ en el alfabeto fonético. Lo importante no es pronunciarla perfectamente, sino no pronunciar au como dos vocales separadas.

La combinación aw se suele pronunciar de la misma manera:

law

saw

awful

Cuando estas vocales aparecen en una sílaba débil (es decir, una sílaba no-acentuada) se pueden pronunciar como schwa (/ə/). (Véase mi post “¿əh?: el sonido del schwa en el inglés”.) Por ejemplo,

authority /ə’θɔ:rəti / o /ɔ:’θɒrəti/

Un ejercicio que puedes hacer para practicar palabras con au y aw es simplemente abrir un diccionario y leer las palabras que empiezan con estas letras. Ten en cuenta que hay unas excepciones, por ejemplo, palabras que vienen del francés (aubergine, au pair) y palabras en las que la w aparece antes de otra vocal y se pronuncia como consonante (aware, award, etc.).

Ejercicios

Lee estas frases en voz alta:

1. He has an authentic Australian accent.

2. The law gives the author authority over the audiobook.

3. His lawyer didn’t know about the automatic weapons.

4. Maureen has an awkward way of dealing with authority figures.

5. The auto industry has had an awful year.

6. It’s the autobiography of an autistic woman.

Escucha estas frases:

Posted by zacht111 on Aug 20, 2009 in Exercises, Posts with audio, Pronunciation
 
21

espanish espeakers are especial (¡nueva versión con audio!)

"¡I come from espain and I espeak espanish!"

Si quieres que sepan que tu lengua materna es el español no hay mejor manera que pronunciar una e antes de palabras como Spain (Espain), speak (espeak), o smile (esmile). En este artículo te doy unos trucos para quitarte este rasgo tan típico de los hispanohablantes.

Leer más, escuchar y hacer ejercicios…

Posted by zacht111 on Jul 31, 2009 in Exercises, Posts with audio, Pronunciation
 
21

some informeishen on pronansieishen: cómo decir “-tion”, “-ture” y “-cial” (¡con audio!)

(Esto es la nueva versión de un post anterior, ahora con audio.)

Todos sabemos que en inglés la ortografía y la pronunciación tienen una relación complicada. Pero aunque a veces parezca que no tiene ninguna lógica, hay unos patrones generales que te pueden ayudar a evitar errores. Un ejemplo es la pronunciación de la t en palabras como information y nature, y la c en palabras como specialLeer más, escuchar y hacer ejercicios…

Posted by zacht111 on Jul 9, 2009 in Exercises, Posts with audio, Pronunciation
 
8

wordlinking

Link your words to strengthen your pronunciation.

Link your words to strengthen your pronunciation.

En algunas entradas anteriores he mencionado el truco de juntar las palabras de tu frase para facilitar la pronunciación de algunos sonidos, por ejemplo, para evitar decir cosas como “espanish” y “espeak”:

Do you speak Spanish? –> Do youspeakSpanish?

Más que un truco, esto es una característica importante de la manera en que los nativos hablamos en general y que a veces facilita la pronunciación correcta de las palabras. En este post vemos más ejemplos.

Leer más, escuchar y hacer ejercicios…

Posted by zacht111 on Jun 16, 2009 in Exercises, Posts with audio, Pronunciation
 
12

en defensa de las contracciones

Usa contracciones para que no suenes como un robot.

Usa contracciones para no sonar como un robot.

Muchos libros de texto presentan las contracciones de los verbos como si fueran maneras alternativas de pronunciar los verbos. Pero la gente de habla inglesa casi siempre que es posible usa contracciones, reservando las formas no contraídas para situaciones especiales. En este post vemos cómo usar esta parte tan básica de la pronunciación inglesa para que tu inglés suene más natural.

Leer más, escuchar y hacer ejercicios…

Posted by zacht111 on Jun 9, 2009 in Exercises, Grammar, Posts with audio, Pronunciation
 
7

todos los verbos son irregulares

Alumnos españoles practicando los verbos irregulares.

Mucha gente (y algunos que no hablan casi nada de inglés) sabe los verbos irregulares según las tablas que memorizaron como pequeños robots en el colegio:

eat/ate/eaten

go/went/gone

come/came/come

etc./etc./etc.

El problema con este enfoque hacia los verbos es que da la impresión de que los verbos difíciles son estas excepciones, y que si aprendes estas tablas ya sabes todo lo que hay que saber acerca de los verbos. Pero la realidad es todo lo contrario. En este artículo vemos por qué.

Leer más, escuchar y hacer ejercicios…

Posted by zacht111 on Jun 2, 2009 in Exercises, Grammar, Posts with audio, Pronunciation

Copyright © 2010 hablamejoringles.com All rights reserved. Theme by Laptop Geek.