<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>hablamejoringles.com &#187; Vocabulary</title>
	<atom:link href="http://www.hablamejoringles.com/category/vocabulary/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.hablamejoringles.com</link>
	<description>Un blog para corregir tu inglés</description>
	<lastBuildDate>Mon, 30 Jan 2012 18:56:19 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>saber aprovechar los &#8220;cognates&#8221;</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/saber-aprovechar-los-cognates/</link>
		<comments>http://www.hablamejoringles.com/saber-aprovechar-los-cognates/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 11 Dec 2011 11:42:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>zacht111</dc:creator>
				<category><![CDATA[Exercises]]></category>
		<category><![CDATA[Posts with audio]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=3474</guid>
		<description><![CDATA[Tienen muchísimo en común el inglés y el español. Abre cualquier libro en cualquiera de los dos idiomas y no tardarás ni un segundo en encontrar una palabra que se diga igual o casi igual en el otro. Estas palabras con raíces comunes, llamadas cognados (del latín cognatus, porque &#8220;nacen juntos&#8221;), son un chollo cuando uno está aprendiendo un idioma [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.hablamejoringles.com/saber-aprovechar-los-cognates/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>24</slash:comments>
<enclosure url="http://www.hablamejoringles.com/wp-content/uploads//cognates.mp3" length="2237418" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>listen to y hear</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/listen-to-y-hear/</link>
		<comments>http://www.hablamejoringles.com/listen-to-y-hear/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 26 Jul 2011 14:20:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>zacht111</dc:creator>
				<category><![CDATA[Exercises]]></category>
		<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Posts with audio]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=3362</guid>
		<description><![CDATA[Cuando aprendes una palabra nueva a veces parece que se pone de moda: la ves por todas partes.  Lo mismo pasa con los errores de mis alumnos. En concreto, parece que 2011 es el año de confundir hear con listen to. En esta entrega vamos a ver cómo evitar este error tan extendido entre los [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.hablamejoringles.com/listen-to-y-hear/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>15</slash:comments>
<enclosure url="http://www.hablamejoringles.com/wp-content/uploads//hear-listen-to-exercises.mp3" length="1095114" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://www.hablamejoringles.com/wp-content/uploads//hear-heard1.mp3" length="517076" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>casi amigos</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/casi-amigos/</link>
		<comments>http://www.hablamejoringles.com/casi-amigos/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Sep 2010 15:58:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>zacht111</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=441</guid>
		<description><![CDATA[Los falsos amigos son palabras que se parecen en dos idiomas pero que tienen significados distintos.  También hay palabras que tienen el mismo significado y cuyas ortografías son casi iguales en inglés y en español, pero no del todo. Podríamos llamarlas &#8220;casi amigos&#8221;. Conviene fijarse en sus pequeñas diferencias para pronunciarlas y escribirlas bien. Aquí [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.hablamejoringles.com/casi-amigos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
<enclosure url="http://www.hablamejoringles.com/wp-content/uploads//casi-amigos1.mp3" length="1962380" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>the mistakes you make with &#8220;do&#8221; and &#8220;make&#8221;</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/the-mistakes-you-make-with-make-and-do/</link>
		<comments>http://www.hablamejoringles.com/the-mistakes-you-make-with-make-and-do/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Sep 2010 14:27:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>zacht111</dc:creator>
				<category><![CDATA[Exercises]]></category>
		<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=2774</guid>
		<description><![CDATA[Los errores con to make y to do chillan mucho en el oido del angloparlante. En esta entrega vamos a ver cómo evitarlos. No hay una regla fija para saber cuando utilizar make y cuando utilizar do, y en muchos casos no hay más remedio que memorizar cuál de los dos es correcto. Sin embargo, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.hablamejoringles.com/the-mistakes-you-make-with-make-and-do/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>27</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>What&#8217;s the deal with &#8220;deal&#8221;?</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/whats-the-deal-with-deal/</link>
		<comments>http://www.hablamejoringles.com/whats-the-deal-with-deal/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Aug 2010 16:23:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>zacht111</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=2703</guid>
		<description><![CDATA[Hoy vamos a ver unas palabras tan importantes que merecen una entrega entera: el sustantivo a deal y el verbo to deal. Muchos estudiantes de inglés saben que a deal es un trato, y es verdad que ese es uno de sus significados. Por ejemplo, Let&#8217;s make a deal. (Hagamos un trato.) A deal también se [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.hablamejoringles.com/whats-the-deal-with-deal/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>12</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>there&#8217;s no place like home: la diferencia entre &#8220;house&#8221; y &#8220;home&#8221; (¡nueva versión!)</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/theres-no-place-like-home-la-diferencia-entre-house-y-home-%c2%a1nueva-version/</link>
		<comments>http://www.hablamejoringles.com/theres-no-place-like-home-la-diferencia-entre-house-y-home-%c2%a1nueva-version/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Jul 2010 05:52:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>zacht111</dc:creator>
				<category><![CDATA[Exercises]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=2640</guid>
		<description><![CDATA[Algunos de mis alumnos siguen confundiendo house y home a pesar de haber leído mi entrega sobre ese tema. ¡Vaya! La culpa debe de ser mía: algo no funcionaba en mi explicación. Por tanto, la he revisado para que nadie pueda dar excusas cuando cometa errores con estas dos palabras&#8230; Hay tres pautas que te [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.hablamejoringles.com/theres-no-place-like-home-la-diferencia-entre-house-y-home-%c2%a1nueva-version/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>15</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>palabras mal adaptadas</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/palabras-mal-adaptadas/</link>
		<comments>http://www.hablamejoringles.com/palabras-mal-adaptadas/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 Jun 2010 14:55:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>zacht111</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=2561</guid>
		<description><![CDATA[Siempre me han parecido curiosas las protestas de los que lamentan la &#8220;invasión&#8221; de palabras inglesas en el castellano. Como el inglés nació de la mezcla de otros idiomas, a un angloparlante no hay nada más natural que la apropiación de términos extranjeros cuando sea útil. Sin embargo, lo que sí nos puede molestar (por [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.hablamejoringles.com/palabras-mal-adaptadas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>12</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>there&#8217;s no place like home: la diferencia entre &#8220;house&#8221; y &#8220;home&#8221;</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/theres-no-place-like-home-la-diferencia-entre-house-y-home/</link>
		<comments>http://www.hablamejoringles.com/theres-no-place-like-home-la-diferencia-entre-house-y-home/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 May 2010 19:51:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>zacht111</dc:creator>
				<category><![CDATA[Exercises]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=2328</guid>
		<description><![CDATA[La confusión nunca termina: en el trabajo tienes que distinguir entre job y work, y cuando llegas a casa tienes que diferenciar entre house y home. ¿Cuál es la diferencia entre estas dos palabras? Ese es el tema de esta entrada&#8230; Confundir house y home es uno de esos errores que me ponen los pelos de punta. Así que [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.hablamejoringles.com/theres-no-place-like-home-la-diferencia-entre-house-y-home/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Estos Sonidos de América</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/estos-sonidos-de-america/</link>
		<comments>http://www.hablamejoringles.com/estos-sonidos-de-america/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 26 Jan 2010 17:44:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>zacht111</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posts with audio]]></category>
		<category><![CDATA[Pronunciation]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=1981</guid>
		<description><![CDATA[Además de tener problemas con la pronunciación de mi nombre, a muchos españoles también les cuesta decir el nombre de mi país. En este post vamos a ver cómo llamar a una superpotencia (diatribas aparte). En España la gente suele decir Estados Unidos en lugar de los Estados Unidos, y muchas veces comete el error [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.hablamejoringles.com/estos-sonidos-de-america/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>11</slash:comments>
<enclosure url="http://www.hablamejoringles.com/wp-content/uploads//USA.mp3" length="2561328" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>palabras olvidadas: &#8220;might&#8221;, &#8220;else&#8221; y &#8220;leave&#8221;</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/palabras-olvidadas-might-else-y-leave/</link>
		<comments>http://www.hablamejoringles.com/palabras-olvidadas-might-else-y-leave/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Jan 2010 15:18:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>zacht111</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=1972</guid>
		<description><![CDATA[En esta entrega vamos a ver tres palabras claves que los hispanohablantes siempre consiguen evitar. Utilizarlas dará a tu inglés un toque mucho más natural. might Los angloparlantes nativos empleamos este verbo modal muchísimo, pero los hispanohablantes casi nunca lo utilizan. Might expresa posibilidad: It might rain tomorrow. (Puede que llueva mañana.) She might have [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.hablamejoringles.com/palabras-olvidadas-might-else-y-leave/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

