couchsurfing with Raúl
El término couchsurfing (couch = sofá; surfing = hacer surf) se refiere a cuando uno se aloja con amigos en lugar de ir a un hotel, sobre todo yendo de casa en casa para no abusar de la hospitalidad de los demás.
Desde que existe www.couchsurfing.org, la palabra también se utiliza para lo que hacen los miembros de esta comundidad online, donde gente de todo el mundo se pone en contacto para buscar u ofrecer alojamiento gratis, o simplemente para conocerse y compartir sus culturas.
Mi amigo y ex-alumno Raúl me ha hablado tanto de couchsurfing y de lo que ha hecho por su inglés, que he decidido que ya es tiempo de que mis lectores sepan algo de ello. En este audio le hago una entrevista (en inglés, por supuesto) acerca del tema. Más abajo tienes un poco de vocabulario sacado de nuestra conversación, y unos apuntes sobre el inglés de Raúl.
Vocabulario:
to stay with someone: alojarse con alguien
to crash: literalmente, estrellarse. Se usa de forma coloquial para referirse a quedarse en casa de otro para dormir, normalmente de forma espontánea o para salir de un apuro.
Imprimir este artículo












I’m jealous of Raul!!!! He sounds really good!! Congratulations!!!
I’m hoping to sound as him some day. I’d like that!!
Hi Kety,
Well, why don’t you register on couchsurfing.org?! : ) Zac
Hi Zach, I think Raúl main’s problem is that he needs to think too much while linking sentences, too many pauses, but nothing that couldn’t be solve practising more.
A really useful post. Thanks.
P.D.
Sorry I wanted to mean “Raul’s main problem”
Hi Monis,
I totally agree. Zac
It is a interesting assesment. I know couchsurfing many years ago, I also use it to learning English.
Thanks ,
Hi yukis. You have to say “AN interesting” (instead of A), and “I knew” (because it’s past simple) and TO LEARN. I think it is in this way. If somebody thinks I’m wrong, let me know, please.
hi Zac
I’m member of couchsurfing, and i’m totally agree with Raul, I really love it
i’ve improved my english too and it’s a good way to travel or just meet people c:
by the way, I’ve been reading your blog , you helped me a lot!
thanks.
let me know my mistakes.
best regards c:
Una pequeña corrección para ti:
No puedes decir “es de los únicos que conozco que no cometen el error”, tienes que decir “es el único” o “es de los pocos”.
No obstante sigo pensando que escribes en español mejor que la mayoría de los españoles (incluído yo).
Laura:
el verbo que significa “estar de acuerdo” es “to agree” no “to be agree”, o sea que tienes que decir “I agree”, no “I am agree”. De eso estoy seguro, y también creo que se debe decir “I am a member” en lugar de “i am member” pero de eso la verdad es que no estoy nada seguro, solo sé que me suena mejor.
Soprendente:
En cuanto al “I am a member” o “I am member” se puede usar sin ningún problema dependiendo de lo que se quiera decir. Por ejemplo:
- I am a member of my local golf club.
- Since 2010, I am member of the scientific committee.
Un saludo.