eze zezeo ezpañol

El sonido de la z española existe también en inglés, pero muchos españoles lo usan mal. El resultado es un ceceo que puede hacer que tu inglés sea a veces incomprensible.

Si sólo hablas con profesores de inglés, no te preocupes, estamos acostumbrados a este vicio y te vamos a entender. Pero si dices “ziti” en lugar de “city” (siti) a mi madre, por ejemplo, vete tú a saber lo que va a pensar.

Se trata de cambiar el chip: cuando estás hablando inglés, la c y la z NUNCA se pronuncian como en las palabras cebolla o pez.

Center, entonces, es senter, mientras San Francisco es San Fransisco. (Sé que este último os puede parecer raro, pero ten en cuenta que los latino-americanos también lo dicen así.)

Ten especial cuidado con palabras como except (“eksept”) y access (“akses”).

La z en inglés se pronuncia como una s pero con una vibración o zumbido en la garganta. No te preocupes demasiado si no te sale este sonido, porque en general te entendemos por el contexto y ni siquiera nos damos cuenta si no lo pronuncias bien.

Ten cuidado de no cecear al decir palabras como zen y zoo. En inglés suenan más como “sen” y “su”, y si las dices como se dicen en España ni Dios te va a entender.

En inglés la única combinación de letras que representa un sonido como la z española es th. Muchos extranjeros pronuncian este sonido mal. Dicen “I tink” o “I sink” en lugar de “I think”. Los españoles tenéis la ventaja de tener este sonido en vuestro idioma, así que ¡úsalo! La pronunciación correcta de think, por ejemplo, es “zink”, y la de both es “boz”.

Imprimir este artículo Imprimir este artículo

Imprimir este artículo Imprimir este artículo

Tags:

Posted by Zac on Nov 16, 2008 in Pronunciation |

16 Comments

Roberto
Dec 18, 2008 at 12:27 pm

Muy bueno el Blog!!!! ya me he subscrito!
aunque mi ingles es patéticamente nulo… U.U
Solo quería contar que eso de que “th” suena casi como la “z” me lo aprendí de los japoneses, ellos por ejemplo dicen “zankyu” por “thank you” jajaj, curioso, no?


 
Ivan
Dec 22, 2008 at 12:04 pm

Hola,muy buen blog me ha ayudado mucho.
Tengo una pregunta, Si quiero decir “clock” ¿Cómo sería?

Saludos.


 
zacht111
Dec 22, 2008 at 3:35 pm

Hola Ivan,
No sé si entiendo tu pregunta. Quieres saber cómo se pronuncia “clock”? Pues, en este caso la palabra se pronuncia como se escribe. Sería “reloj” en español, pero no el tipo que se lleva en la muñeca.
saludos.
Zac


 
Sadako Chan
Feb 17, 2009 at 5:02 pm

Hola, muy buen blog, felicidades, y tus consejos son muy amenos. Espero sacar el mayor provecho posible de tus comentarios.


 
Robert
May 19, 2009 at 2:53 am

Hola!

He revisado el blog y está muy bueno.

Yo como soy latino no pronuncio la z como los españoles, nosotros pronunciamos ZAPATO con S osea SAPATO.

Pero he estado aprendiendo ingles CON BALADAS EN INGLES y he tenido que aprenderlo.

Cuando estaba en el colegio pronunciaba I sink (I THINK) en vez de I ZINK. Pero ya lo corregí.

Otra cosa muy confusa para nosotros los hispanos es decir la “i” corta como la “i” normal en palabras como por ejm LIVE, donde me he dado cuenta que se pronuncia con una pisca de “e” (del español).

Por eso es muy común que digamos LIVE y LEAVE de la misma manera.

Hasta que un día vi en la TV que decian “COME WITH ME IF YOU WANNA LIVE” y la pronunciación que escuche fue: kam wiez mii ief iu wana lief (Las “ie” significando la “i” con una pizca de “e”)

Otras palabras que pronunciamos iguales son:

We’ll – Will
It – Eat
Sin – Seen
King – Keen

y así muchas otras más.

Un Fuerte Abrazo!
Robert Zambrano
Quito – Ecuador

Nota: No me he dado cuenta si en el blog ya hay una explicación similar. Pero si no la hay debería crear una lección para aclarar este malentendido.


 
Zac
May 19, 2009 at 9:55 am

Hola Robert,

Todavía no he abordado el tema de los diferentes tiempos de i en inglés. Tienes razón, eso es muy difícil para los estudiantes de inglés. Lo bueno es que la mayoría de las veces esa diferencia no crea problemas de comprensión, ya que el contexto lo aclara bastante. Quizá esto te resulte útil:
http://www.englishpronunciationpod.com/podcast_2.html


 
Elena B.
Jun 26, 2011 at 6:03 pm

Zac. tu eres una maravilla explicando inglès para la gente de Latinoamerica como yo, ya me he suscrito a tu blog. te leo todos los dias, y justo hoy en un chat de practica en mi curso de inglès he utilizado muchos de tus recursos. mil gracias, yo tengo problemas con la pronunciaciòn, puedo leer bien, para escribir tengo errores pero mi dificultad mayor es pronunciar. saludos


 
FABIAN
Oct 18, 2011 at 10:02 pm

ES MUY BUENO TU BLOG


 
mara gonzalez
Feb 21, 2012 at 7:46 pm

Zac!
Very good! I need to improve my pronuntiation!!! I am from Colombia!!!! I speak Spanish!!!
Thank you for your classes.


 
BEGOÑA RODRIGUEZ
Apr 17, 2012 at 5:37 pm

Muy curioso e interesante esto de la pronunciación de cada letra. Nunca había reparado en ello. Un blog altamente recomendable, muy diferente y algo que para los que empiezan (como es mi caso) o para los “maduros” en esto del inglés, arroja mucha luz. Creo que era algo que necesitábamos ya…

Un blog diferente, un libro distinto, un profesor peculiar pero muy bueno: un “purista” del idioma. Así lo defino yo.

Gracias Zac.


 
Zac
Apr 18, 2012 at 4:10 pm

Gracias Begoña!


 
Mariana
Jun 23, 2012 at 7:54 pm

Descubrí tu blog ayer y es muy bueno! este post me encanta porque yo era de las miles que decía “I sink” hasta que me pincharon la burbuja… y acá en Argentina la z no existe para nada y cuesta mucho.
tengo una pregunta, entonces thousand, sería zausend? y everything (evryzing) ? son dudas tontas pero bueh…
Gracias


 
Zac
Jun 25, 2012 at 2:20 pm

Hola Mariana,
Cuidado, cuando escribé “zink” y “boz” me refería a esas palabras como las pronunciaría un español con su z “ceceada”. Si interpretas la z así, entonces sí, sería “zausand”. Pero si interpretas las letras como se hace en sudamérica, entonces realmente no hay manera de escribir ese fonéma con el alfabeto normal.
Un saludo. Zac


 
Mamen
Oct 23, 2012 at 10:50 am

Y una cosa que no se si la habeis comentado ya, en palabras como “zombi” como se pronuncia la z? tiene una vibracion y no se pronuncia como en español sombi, es asi? Ah y otra pregunta que no sabia donde ponerla, como se pronuncia la d en ingles? se que no es como en español, pero he oido que en vez de ser dental es palatal, es asi? Un saludo


 
SpanishDave
Oct 23, 2012 at 1:08 pm

Mamen:

El sonido /z/ en inglés siempre vibra (otra cosa es que, por ejemplo, para mi oído al final de la palabras no pueda distinguirlos, por mucho que me esfuerzo no distingo “ice” the “eyes”, aunque sí lo reconozco al principio zoo, zip, etc.).

Sobre la d te recomiendo que le eches un vistazo a pronunciaringles.com/2008/04/28/pronunciacion-del-sonido-d/


 
Zac
Oct 23, 2012 at 2:29 pm

Totalmente de acuerdo con SpanishDave: pronunciaringles.com es un excelente recurso para todas tus dudas de este tipo.


 

Reply

Copyright © 2017 hablamejoringles.com All rights reserved. Theme by Laptop Geek :)