haves and have nots: más errores comunes con el verbo “to have”

To have es uno de los verbos más comunes del inglés, pero usarlo correctamente es más complicado de lo que parece (como hemos visto en esta entrega anterior, y también en esta).  En este artículo vemos cómo evitar más errores de gramática y de pronunciación con este verbo tan omnipresente.

Lo primero de todo, unas observaciones sobre la pronunciación. Como con todos los verbos, la última consonante de have, has o had es muy importante para determinar el tiempo verbal y para concordar el sujeto con el verbo.

Suena muy mal no decir la s que lleva un verbo en presente cuando el sujeto es la tercera persona del singular, así que es muy importante decir

He/She/It HAS

y no

He/She/It HAVE

Muchos hispanohablantes tampoco marcan bien la última consonante de had, y dicen have aunque estén hablando del pasado. Este error es particularmente malo cuando se trata de tener que hacer algo (to have to do something). Por ejemplo, fíjate en la diferencia entre estas dos afirmaciones:

It’s colder than I expected here. I have to buy some extra clothes! (Hace más frío aquí de lo que me esperaba. ¡Tengo que comprarme más ropa!)

It’s colder than I expected here. I had to buy some extra clothes! (Hace más frío aquí de lo que me esperaba. ¡Tuve que comprarme más ropa!)

Imagínate que visitas a un amigo en otro país y le dices la primera frase (que tienes que comprar ropa) cuando quieres decir la segunda (que tuviste que comprar ropa). Tu amigo va a  empezar a pensar en donde llevarte para comprar ropa, ¡cuando en realidad ya te la has comprado!

En España mucha gente tiene tendencia a convertir una d final en z, y dice “Madriz”, “voluntaz”, “prioridaz”, etc. Si eres de estas personas, evita esta costumbre cuando hablas en inglés. La d final de had (o de cualquier otra palabra) se produce cuando la lengua se queda parada en el paladar al terminar una palabra. La lengua no se queda entre los dientes como en la z ibérica o en la th del inglés. Puedes comprobar tu pronunciación usando un espejo: en una palabra como had, sad, o did, la lengua no debería verse en ningún momento.

Escuchar más sobre la pronunciación de have, has y had:

[audio:http://www.hablamejoringles.com/wp-content/uploads//have-has-had.mp3]
En una campaña publicitaria el PSOE intentó usar la Z de Zapatero para hablar de la "verdaz". En inglés lo importante es la "claridaz".

En una campaña publicitaria el PSOE intentó jugar con la Z de Zapatero para hablar de la "verdaz", la "solidaridaz", etc. En inglés lo importante es la "claridaz".

Ahora, un poco de gramática. . .

Hay dos formas de decir tener: have y have got. Por ejemplo,

Have you got a pen? (¿Tienes boli?)

No, but I’ve got a pencil. (No, pero tengo un lápiz.)

o

Do you have a pen? (¿Tienes boli?)

No, but I have a pencil. (No, pero tengo un lápiz.)

En el lenguaje coloquial a veces la gente se come el have de have got y dice

You got a pen?

o incluso

Got a pen?

Incluso puedes llegar a oír Do you got a pen?, aunque realmente está mal dicho.

Desde luego, no deberías usar estas últimas formas coloquiales.  Pero lo cierto es que entremezclamos bastante las distintas maneras de decir tener. Puedes ver un ejemplo excelente en esta escena de la serie Seinfeld, en la que Kramer (el alto) intenta convencer a George (el calvo) de que lleva una vida patética y que debería acompañarle a California para empezar de nuevo.


KRAMER: Look at you.

GEORGE: Aw, Kramer, don’t start…

KRAMER: You’re wasting your life.

GEORGE: I am not! What you call wasting, I call living! I’m living my life!

KRAMER: O.K., like what? No, tell me! Do you have a job?

GEORGE: No.

KRAMER: (Have) you got money?

GEORGE: No.

KRAMER: Do you have a woman?

GEORGE: No.

KRAMER: Do you have any prospects?

GEORGE: No.

KRAMER: (Have) you got anything on the horizon?

GEORGE: Uh…no.

KRAMER: Do you have any action at all?

GEORGE: No.

KRAMER: Do you have any conceivable reason for even getting up in the morning?

GEORGE: I like to get the Daily News!

Muchos libros de texto hacen hincapié en la forma have got/has got, pero yo siempre recomiendo que la gente use have/has. Hay varias razones:

Have got es más informal y no se debería usar al entrevistar a la Reina, por ejemplo. To have no suena ni formal ni informal, y se puede usar en cualquier situación.

Have got es lioso porque got también es el pasado del verbo to get.

Have got sólo se puede usar en el presente, mientras que to have se puede usar en cualquier tiempo verbal. Un error común es usar had got como el pasado de have got, cuando en realidad es el past perfect del verbo to get (es decir, había conseguido, cogido, etc.)

Hay muchas expresiones que se forman con have y no con have got. Por ejemplo, to have lunch, to have a drink, to have fun, to have a good time, etc. Las formas negativas e interrogativas de estas expresiones también se forman con to have, por ejemplo, When do you have lunch?; Did you have a good time?, etc.

Además de significar tener, to have también se usa como verbo auxiliar (haber) en los tiempos perfectos, y por eso mucha gente se confunde con el orden de las palabras cuando lo usa. Por ejemplo, en esta frase en el presente perfecto have funciona como auxiliar:

Have you ever eaten Indian food? (¿Has comido comida hindú alguna vez?)

Como es una pregunta, el auxiliar have (haber) va antes del sujeto (you).

Pero cuando have no es el auxiliar (cuando significa tener), la pregunta se forma como con cualquier otro verbo, es decir, con un auxiliar, en este caso do:

Do you have a dog?

Have you a dog? X

Lo mismo pasa con las negaciones:

I don’t have a dog.

I haven’t a dog. X

Algunos libros te dirán que las formas Have you a dog? o I haven’t a dog no son incorrectas, y de vez en cuando las puedes llegar a ver. Pero la forma está en desuso y en la mayoría de las situaciones suena mal.

En los tiempos perfectos el verbo to have puede aparecer dos veces, una vez con el significado tener y otra vez con el significado haber. A veces estas frases son un tanto sorprendentes para los estudiantes de inglés. Por ejemplo,

After two weeks in Paris I had had time to see the whole city. (Después de dos semanas en París había tenido tiempo para ver toda la ciudad.)

Un ejercicio muy bueno es jugar con frases en las que to have desempeña su doble función. Acuérdate de fijarte en la pronunciación de have, has y had como he explicado al principio de este post. Por ejemplo,

Have you had enough? (Has tenido/tomado suficiente?)

I’ve had enough. (He tenido/tomado suficiente.)

I haven’t had enough. (No he tenido/tomado suficiente.)

How many times has she had this? (¿Cuántas veces ha tenido/tomado esto?)

What had he had for breakfast? (¿Qué había desayunado?)

Have you ever had trouble getting a table? (¿Has tenido problemas alguna vez para conseguir una mesa?)

How long has he had that car? (¿Desde cuándo tiene ese coche?)

Escucha estos ejemplos, y más sobre el uso de have, has y had:

[audio:http://www.hablamejoringles.com/wp-content/uploads//have-tener-and-haber.mp3]

Ejercicios

Corrige estas frases:

1. Do you have got a pen?
2. Where has you been?
3. On Saturday I couldn’t go out because I have to do my homework.
4. When she was a kid she had got a red bike.
5. Have you time to meet this weekend?
6. We hadn’t fun at the party because we have too much to drink.

Traduce estas frases:

7. ¿Tienes novia?
8. Nunca he tenido ordenador.
9. ¿A qué hora cenaste?
10. Tenía hambre porque no había desayunado.
11. Este es el mejor coche que he tenido en mi vida.
12. Todavía no he tenido tiempo a leer tu correo eletrónico.
13. ¿Cuánto dinero tienen?
14. ¿A qué hora tienes que cenar?

Respuestas:

1. Do you have a pen?/Have you got a pen?
2. Where have you been?
3. On Saturday I couldn’t go out because I had to do my homework.
4. When she was a kid she had a red bike.
5. Do you have time to meet this weekend?/Have you got time to meet this weekend?
6. We didn’t have fun at the party because we had too much to drink.

7. Do you have a girlfriend?/Have you got a girlfriend?
8. I’ve never had a computer.
9. What time did you have dinner?
10. I was hungry because I hadn’t had breakfast.
11. This is the best car I’ve ever had.
12. I haven’t had time to read your e-mail.
13. How much money do they have?/How much money have they got?
14. What time do you have to have dinner?

[audio:http://www.hablamejoringles.com/wp-content/uploads//have-has-had-exercises.mp3]
Imprimir este artículo Imprimir este artículo

Tags: ,

Posted by Zac on Apr 2, 2009 in Exercises, Grammar, Posts with audio, Pronunciation |

13 Comments

liuia
Apr 2, 2009 at 11:16 pm

No sabes cómo te agradezco esta entrada, sobre todo la parte del uso del “to have” frente al “to have got” porque mis profesoras siempre me insistieron hasta la saciedad en que utilizara siempre el segundo y la verdad es que cuando una se fija realmente en el uso que hacen los nativos (en la tele, en la radio, en mi caso en el trabajo) choca que insistieran tanto. Ahora ya me queda mucho más claro todo, ¡muchas gracias!


 
zacht111
Apr 3, 2009 at 9:55 am

Hola liuia,
Sí, a mi también me resulta curioso que insistan tanto. Igual en Inglaterra usan “have got” un poco más que en EEUU, pero la verdad es que usan las dos formas y los americanos también (como en las escena de Seinfeld, que es muy neoyorquina.)

Si quieres saber más sobre las diferencias entre el uso británico y el uso norteamericano de have/have got, echa un vistazo al final de la entrada de “have” en el Oxford Learner’s Dictionary:

http://www.oup.com/oald-bin/web_getald7index1a.pl

saludos. Zac


 
Migue
Oct 31, 2009 at 12:03 pm

Estadounidense amigo, estadounidense. America is not a country, it is a continent. A very big country, with more than one country though it looks like a lie.

Thanks for your blog. It´s very very useful.


 
Migue
Oct 31, 2009 at 12:07 pm

Estadounidense amigo, estadounidense. America is not a country, it is a continent. A very big CONTINENT, with more than one country though it looks like a lie.

Thanks for your blog. It´s very very useful.

Sorry for my double-post, but I made a mistake.


 
berritxu
Dec 31, 2009 at 2:21 am

Hello Zac!!
Gracias por el tutorial.He encontrado otro video muy divertido en el mismo sitio.
Hacer click en mi nombre.Maybe the dingo ate your baby!!!


 
claudia
Jan 25, 2010 at 4:08 pm

Hola Zac: me porias decir el significado de la espresión: ” A DINGO ATE YOUR BABY”. segun entiendo a dingo es un perro salvaje de Australia pero creo que tiene otro significado, como un idiom. Es asi?
Gracias por tu ayuda


 
zacht111
Jan 25, 2010 at 4:25 pm

Hola Claudia,

Has estado viendo más videos de Seinfeld, ¿verdad?

En realidad nunca he entendido esa broma. Creo que es una referencia a una película o algo así, pero no estoy seguro. No es una expresión estándar.

Saludos. Zac


 
Brenda
Jul 15, 2010 at 2:20 pm

Esto del has ,have y had is very complicated.


 
Zaida
Feb 6, 2011 at 9:44 pm

Estoy fascinada con tu blog, es una tremenda herramienta…espero aprender y dejar el miedo al hablar en ingles.


 
Pedro
Feb 8, 2011 at 1:45 am

Gracias por este super post.
siempre se agradecen tus ejemplos con sonido.


 
Karol
Aug 18, 2011 at 11:38 pm

Hola Zac, me gusta mucho tu blog.
Tengo una pregunta: Porque en la pregunta 6 utilizaste el didn’t have y en la 10 no?

Saludos cordiales.


 
Susana
Aug 20, 2011 at 5:41 pm

Lo del Dingo es asi: es u na especie de perro salvaje y hay una pelicula en la cual una mujer dice que a su bebé se lo llevó un Dingo. Nadie le creyó y terminó presa por varios años (unos cuantos). Años mas tarde encuentran restos de las ropas del bebé y le creen. La trataron de mentirosa y hasta se burlaban de ella (ademas de insultarla por supuesto) decir eso. La pelicula esta basada en hechos reales.


 
Paloma
Nov 30, 2011 at 2:01 pm

Zac, eres fantástico, de verdad que muy bueno. Ya te he dicho en otras ocasiones que tu blog es muy bueno pero es que cada vez que leo algo de lo que escribes no puedo más que volvértelo a decir. Me hubiese gustado haber tenido alguna clase contigo este verano pero al final me fue imposible y ahora no corren muy buenos tiempos en cuanto a salud en mi familia, así que esperaremos tiempos mejores.

Hoy mismo les diré a mis alumnos que en tu blog pueden encontrar cosas realmente buenas que les pueden ayudar. En cuanto al libro, tengo que mirar, pero si es tan bueno como el blog, seguro que lo compro.

Muchas felicidades por todo.
Paloma


 

Reply

Copyright © 2017 hablamejoringles.com All rights reserved. Theme by Laptop Geek :)