más sobre el uso de “have to” para expresar obligación en inglés

soccer not allowed

Aunque algunas prohibiciones sean absurdas, hay que saber cómo expresarlas.

En la última entrega argumenté a favor del uso de have to en lugar de must para hablar de obligaciones. Pero hay que tener cuidado para evitar algunos errores típicos con have to también. En esta entrega vamos a ver cuáles son.

1. have to y have got to

Como dije en la entrega anterior, have to es muy cómodo de utilizar porque se parece mucho a la expresión tener que en castellano. También podemos decir have got to, pero no intentes cambiar el tiempo verbal si utilizas esta forma. Como expliqué en la entrega “haves and have-nots”, have got to solo se puede utilizar en presente simple:

I have to go. = I’ve got to go. (presente simple)

Pero,

I had to get up early yesterday. (I had got to get up early yesterday. X)

What will we have to do? (What will we have got to do? X)

2. have to en negativo

Como have to es tan versátil, yo recomiendo utilizarlo en la mayoría de las situaciones para expresar obligación. Sin embargo, !ten cuidado con el uso de esta expresión en negativo! Aunque have to y tener que son iguales, en muchos contextos los significados de sus formas negativas son muy distintos.

En castellano (por lo menos aquí en España) muchas veces utilizamos no tener que para expresar prohibición, o la obligación de no hacer algo. Por ejemplo,

La l en walk es muda, no tienes que pronunciarla.

Esta frase significa que no debes pronunciar la l en walk.

En inglés la forma negativa de have to no expresa prohibición, sino la falta de obilgación, es decir, no tener por qué hacer algo. Por ejemplo,

You don’t have to tell me if you don’t want to. (No tienes por qué decírmelo si no quieres. Es decir, no estás obligado, pero puedes si quieres.)

Si traducimos no tienes que por you don’t have to cuando queremos indicar prohibición, vamos mal:

La l en walk es muda, no tienes que pronunciarla. –> The l in walk is silent. You don’t have to pronounce it. XX, porque en realidad no tienes la opción de pronunciarla, está terminantemente prohibida, y si eres mi alumno y lo haces, ¡habrá consecuencias!

Una de las maneras más comunes de expresar esto es con shouldn’t. Esto significa que no conviene hacer algo, que no es buena idea.:

The l in walk is silent. You shouldn’t pronounce it.

Aunque en este caso en concreto yo diría simplemente, Don’t pronounce it!!

En otros contextos puedes utilizar can’t, o, cuando se trata de una prohibición formal u oficial, you’re not allowed to.

No tienes que aparcar allí. –> You can’t park there./You‘re not allowed to park there. (You don’t have to park there. X, porque eso significaría que no estás obligado pero que puedes si quieres.)

3. ten cuidado cuando tener que no expresa obligación

En español hay situaciones en las que utilizamos tener que no precisamente para expresar obligación. En estas situaciones ten cuidado de no utilizar have to en inglés. Por ejemplo,

No creo en las fronteras entre paises. Somos todos seres humanos y tendríamos que ser libres de ir donde quisiéramos.

En este ejemplo tendríamos que tiene el significado de deberíamos, es decir, expresa lo que al hablante le parece conveniente o correcto. En esta situación utilizamos should en inglés:

…we should be free to go wherever we want. (…we have to be free…X, porque no expresa obligación)

Otro ejemplo:

Estuvo genial el concierto. Tenías que haber venido. –> The concert was great. You should have come. (You had to come. X, porque no expresa obligación)

El ejemplo siguiente es un poco distinto:

A:¿Fuiste a algún sitio este fin de semana?

B: Tenía que ir a Barcelona, pero al final me quedé aquí.

En este caso tenía que ir significa se suponía que iba a ir. Aquí podemos utilizar I was supposed to go:

A: Did you go anywhere this weekend?

B: I was supposed to go to Barcelona, but I ended up staying here.

Ejercicios

Rellena los huecos con la forma correcta de have to en afirmativo o negativo, o con can’t, shouldn’t, not allowed to, etc.

1. I should go to bed. I ________________ get up early tomorrow.

2. You ________________ eat so much meat.

3. In our school we ____________________ bring cell phones to class.

4. You _______________________ drive me to the airport. I can take the bus.

5. You_______________________ talk so loud. There are people sleeping here.

6. This area is for employees only. You_____________________________ be here.

Traduce estas frases

7. Ya he pagado, así que no tienes que hacer nada.

8. Si quieres olvidarle, no tienes que llamarle.

9. Dicen que tienes que llegar al aeropuerto a las 6:00, pero la verdad es que no tienes que llegar tan pronto.

10. ¿Qué tienes que hacer?

11. Esta película está genial. No tienes que perdértela. (perderse algo = to miss something)

Respuestas

1. I should go to bed. I have to get up early tomorrow.

2. You shouldn’t eat so much meat.

3. In our school we are not allowed to bring cell phones to class.

4. You don’t have to take me to the airport. I can take the bus.

5. You shouldn’t talk so loud. There are people sleeping here.

6. This area is for employees only. You are not allowed to be here./You shouldn’t be here./You can’t be here.

7. I/I’ve already paid, so you don’t have to do anything.

8. If you want to forget him you shouldn’t call him any more.

9. They say you should/have to get to the airport at 6:00, but you don’t really have to get there so early.

10. What do you have to do?

11. This movie is great. You shouldn’t miss it./Don’t miss it.

Imprimir este artículo Imprimir este artículo

Posted by Zac on May 6, 2011 in Exercises, Grammar |

12 Comments

Carola
May 7, 2011 at 6:02 am

Genial to blog. Lo encontré de casualidad. Gracias por compartir. Or should I better write “thank you” ;)


 
yasho
May 7, 2011 at 2:05 pm

fantastically clear!


 
Kaley [Y Mucho Más]
May 7, 2011 at 9:45 pm

All this “have to” and “have got to” busines makes me confused….although my students seem to understand it: “I’ve got 3 brothers,” they say, never “I have 3 brothers.”


 
yasho
May 9, 2011 at 3:01 pm

Kayley: I think Zac is talking about something else: not about To have (de tener, de poseer) but MUST/Have to (obligation, duty). Many Spanish speakers mix them up and overuse MUST when in fact they simple mean: I should/ought to…


 
CHRISTIAN
May 9, 2011 at 6:31 pm

I thought thing that and now I convenced that`s ok and it`s the best way to say you can do something


 
carmen
May 9, 2011 at 9:29 pm

Estupendo blog, estupendas imágenes y genial la forma de enseñar / transmitir / hacer comprensible …. ese inglés que, a tantos, nos trae por la calle de la amargura …..
Gracias por compartirlo.


 
belen
Jun 11, 2011 at 9:06 pm

quiero ablar ingles


 
belen
Jun 11, 2011 at 9:08 pm

me gustan los dolphin is monkey


 
Dani
Nov 3, 2011 at 3:55 pm

am ps muchas gracias me ha ayudado mucho, yo al igual que mucha gente lo hemos encontrado por casualidad & me ha servido demasiado … soy estudiante de secundaria & esto esta perfecto para mi tarea…

MUCHAS GRACIAS! ^^ :D


 
milagros gimenez medina
Nov 4, 2011 at 4:47 am

me gusta aprender ingles con mi prima


 
Estefany
Jul 8, 2012 at 5:03 pm

Hola Zac, sigo bastante tu blog y me sirve de gran ayuda ya que soy estudiante de Filología en mi primer año. En cuanto a la gramática me surge una duda que no consigo resolver muy bien, podrá ser una tontería pero.. cuando se deber usar ”used to” o ”get used to”? Agradecería tu respuesta. Saludos y sigue así con el blog!!!!


 
Zac
Jul 9, 2012 at 8:28 am

Hola Estefany,

“used to” (I used to play the piano) se utiliza para hablar de acciones o estados que existían en el pasado pero ya no. Puedes leer más acerca de este tema aquí: http://www.hablamejoringles.com/used-to-y-soler/
“to get used to something” significa acostumbrarse a algo. Por ejemplo,

At first I had trouble getting up early, but I got used to it after a few weeks.

Aunque se parecen, realmente las dos estructuras no tienen nada que ver la una con la otra.


 

Reply

Copyright © 2014 hablamejoringles.com All rights reserved. Theme by Laptop Geek :)