<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: reflecting on reflexives/reflexionando sobre los reflexivos</title>
	<atom:link href="http://www.hablamejoringles.com/reflecting-on-reflexivesreflexionando-sobre-los-reflexivos/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.hablamejoringles.com/reflecting-on-reflexivesreflexionando-sobre-los-reflexivos/</link>
	<description>Un blog para corregir tu inglés</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 10:42:34 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Mina</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/reflecting-on-reflexivesreflexionando-sobre-los-reflexivos/comment-page-1/#comment-2772</link>
		<dc:creator>Mina</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Nov 2011 08:33:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=235#comment-2772</guid>
		<description>Gracias por todo
todo son mucho mas interesante porque he buscado los reflexivos en espanol y he encontrdo esta pagina, al fin ahora puedo aplicar mas correcto los verbos reflexivos en espanol con el comparison en ingles que antes.
Gracias de nuevo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias por todo<br />
todo son mucho mas interesante porque he buscado los reflexivos en espanol y he encontrdo esta pagina, al fin ahora puedo aplicar mas correcto los verbos reflexivos en espanol con el comparison en ingles que antes.<br />
Gracias de nuevo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: isabel Pati;o</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/reflecting-on-reflexivesreflexionando-sobre-los-reflexivos/comment-page-1/#comment-2530</link>
		<dc:creator>isabel Pati;o</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Jul 2011 13:31:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=235#comment-2530</guid>
		<description>Sos un genio Zac. Gracias por explicar todo tan claro. Te felicito. Isabel desde Uruguay</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sos un genio Zac. Gracias por explicar todo tan claro. Te felicito. Isabel desde Uruguay</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: zacht111</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/reflecting-on-reflexivesreflexionando-sobre-los-reflexivos/comment-page-1/#comment-691</link>
		<dc:creator>zacht111</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Jul 2009 12:53:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=235#comment-691</guid>
		<description>Hola Bobby, 

&quot;Her&quot; es más poético. Da la impresión que tratas a la region como si fuera una mujer. lo estándar sería &quot;its&quot;.

&quot;the region of castilla&quot; está bien. 

saludos. Zac</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Bobby, </p>
<p>&#8220;Her&#8221; es más poético. Da la impresión que tratas a la region como si fuera una mujer. lo estándar sería &#8220;its&#8221;.</p>
<p>&#8220;the region of castilla&#8221; está bien. </p>
<p>saludos. Zac</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bobby</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/reflecting-on-reflexivesreflexionando-sobre-los-reflexivos/comment-page-1/#comment-690</link>
		<dc:creator>Bobby</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Jul 2009 11:37:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=235#comment-690</guid>
		<description>Zac, tengo problemas con los reflexivos. Trato de redactar en inglés y no tengo claras las reglas en frases como:

&quot;La región de Castilla se identificaba con el corazón de España, ensalzando sus paisajes y sus habitantes&quot;

&quot;The region of Castile was identified with the heart of Spain, glorifying HER landscapes and villagers&quot;

¿Es correcto? ¿Por qué se usa &quot;her&quot; y no its? También he visto en otros sitios el empleo de &quot;herself&quot;... Buf, y ahora que veo la frase, aunque sea otro tema, qué es más correcto: the region of castille o the castile region?? Perdona el abuso y gracias!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Zac, tengo problemas con los reflexivos. Trato de redactar en inglés y no tengo claras las reglas en frases como:</p>
<p>&#8220;La región de Castilla se identificaba con el corazón de España, ensalzando sus paisajes y sus habitantes&#8221;</p>
<p>&#8220;The region of Castile was identified with the heart of Spain, glorifying HER landscapes and villagers&#8221;</p>
<p>¿Es correcto? ¿Por qué se usa &#8220;her&#8221; y no its? También he visto en otros sitios el empleo de &#8220;herself&#8221;&#8230; Buf, y ahora que veo la frase, aunque sea otro tema, qué es más correcto: the region of castille o the castile region?? Perdona el abuso y gracias!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Edson</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/reflecting-on-reflexivesreflexionando-sobre-los-reflexivos/comment-page-1/#comment-282</link>
		<dc:creator>Edson</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Mar 2009 07:30:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=235#comment-282</guid>
		<description>Hola:
Tengo bastante confusion, con el GET en su forma reflexiva, y cuando se usa como verbo transitivo, podrias abundar mas en el tema del GET (Get started, get married) y sus traducciones, etc.
Si se usa con verbos(-ED) ; adjetivos o con pasado participio.

Te agradeceria mucho esto!!

Saludos..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola:<br />
Tengo bastante confusion, con el GET en su forma reflexiva, y cuando se usa como verbo transitivo, podrias abundar mas en el tema del GET (Get started, get married) y sus traducciones, etc.<br />
Si se usa con verbos(-ED) ; adjetivos o con pasado participio.</p>
<p>Te agradeceria mucho esto!!</p>
<p>Saludos..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: zach</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/reflecting-on-reflexivesreflexionando-sobre-los-reflexivos/comment-page-1/#comment-228</link>
		<dc:creator>zach</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Feb 2009 10:35:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=235#comment-228</guid>
		<description>Hola Raú, 
Es interesante la posibilidad de un accidente leve que deja algo por explicar en cuanto a la razón de la muerte. En ese caso, podrías decir, &quot;No one knows why he was killed&quot; o &quot;why he died&quot; o &quot;why he got killed&quot;. Pero yo sigo pensando que sería un poco mejor usar &quot;how&quot;. Otra opción sería algo como &quot;No one knows exactly what killed him&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Raú,<br />
Es interesante la posibilidad de un accidente leve que deja algo por explicar en cuanto a la razón de la muerte. En ese caso, podrías decir, &#8220;No one knows why he was killed&#8221; o &#8220;why he died&#8221; o &#8220;why he got killed&#8221;. Pero yo sigo pensando que sería un poco mejor usar &#8220;how&#8221;. Otra opción sería algo como &#8220;No one knows exactly what killed him&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: raú</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/reflecting-on-reflexivesreflexionando-sobre-los-reflexivos/comment-page-1/#comment-227</link>
		<dc:creator>raú</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Feb 2009 23:32:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=235#comment-227</guid>
		<description>Bueno, es complicado. La cuestion es si &quot;no se sabe por que se mató&quot; hace referencia a, por ejemplo, un accidente de coche leve en el que lo lógico es que no hubiese muerto y nadie se explica como por qué murió; aunque también puede ser que se suicidara y eso está claro y la gente sepregunta la razón. En el primer caso creo que sería lo lógico usar &quot;got killed&quot; o &quot;died&quot; y en el segundo caso me suena  &quot;killed herself&quot;. Pero &quot;was killed&quot; me sigue sonando a que alguien participó activamente en su muerte (todo esto pensando en inglés con una mente española claro) ¿como lo ves?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bueno, es complicado. La cuestion es si &#8220;no se sabe por que se mató&#8221; hace referencia a, por ejemplo, un accidente de coche leve en el que lo lógico es que no hubiese muerto y nadie se explica como por qué murió; aunque también puede ser que se suicidara y eso está claro y la gente sepregunta la razón. En el primer caso creo que sería lo lógico usar &#8220;got killed&#8221; o &#8220;died&#8221; y en el segundo caso me suena  &#8220;killed herself&#8221;. Pero &#8220;was killed&#8221; me sigue sonando a que alguien participó activamente en su muerte (todo esto pensando en inglés con una mente española claro) ¿como lo ves?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: cesar</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/reflecting-on-reflexivesreflexionando-sobre-los-reflexivos/comment-page-1/#comment-68</link>
		<dc:creator>cesar</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Dec 2008 12:38:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=235#comment-68</guid>
		<description>excelente articulo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>excelente articulo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mosmo</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/reflecting-on-reflexivesreflexionando-sobre-los-reflexivos/comment-page-1/#comment-59</link>
		<dc:creator>mosmo</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Dec 2008 19:53:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=235#comment-59</guid>
		<description>Hola,

En la novena oración se podría decir... Nobody does it


Gracias por tu ayuda y dedicación</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola,</p>
<p>En la novena oración se podría decir&#8230; Nobody does it</p>
<p>Gracias por tu ayuda y dedicación</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: zacht111</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/reflecting-on-reflexivesreflexionando-sobre-los-reflexivos/comment-page-1/#comment-55</link>
		<dc:creator>zacht111</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Dec 2008 10:37:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=235#comment-55</guid>
		<description>Oops, acabo de volver a mirar la frase original y es &quot;No se sabe POR QUE se mató&quot;, lo cual cambia todo , creo yo. Es decir , si preguntas por el por qué de su muerte (el motivo o la razón), entonces se entiende que es un suicidio . Si preguntas por el cómo (la manera), entonces es &quot;se mató&quot; se puede entender de las dos formas. ¿Estás de acuerdo?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oops, acabo de volver a mirar la frase original y es &#8220;No se sabe POR QUE se mató&#8221;, lo cual cambia todo , creo yo. Es decir , si preguntas por el por qué de su muerte (el motivo o la razón), entonces se entiende que es un suicidio . Si preguntas por el cómo (la manera), entonces es &#8220;se mató&#8221; se puede entender de las dos formas. ¿Estás de acuerdo?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

