<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: what is &#8220;for&#8221; for? : problemas con la traducción de &#8220;por&#8221;</title>
	<atom:link href="http://www.hablamejoringles.com/what-is-for-for-problemas-con-la-traduccion-de-por/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.hablamejoringles.com/what-is-for-for-problemas-con-la-traduccion-de-por/</link>
	<description>Un blog para corregir tu inglés</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 10:42:34 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: zacht111</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/what-is-for-for-problemas-con-la-traduccion-de-por/comment-page-1/#comment-3035</link>
		<dc:creator>zacht111</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Feb 2012 10:42:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=701#comment-3035</guid>
		<description>Hola Paco, 
Otros usuarios han preguntado por lo mismo. Echa un vistazo a mi comentario del 9 de marzo, 2009 arriba. 
Un saludo. Zac</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Paco,<br />
Otros usuarios han preguntado por lo mismo. Echa un vistazo a mi comentario del 9 de marzo, 2009 arriba.<br />
Un saludo. Zac</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: PACO</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/what-is-for-for-problemas-con-la-traduccion-de-por/comment-page-1/#comment-3031</link>
		<dc:creator>PACO</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Feb 2012 17:09:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=701#comment-3031</guid>
		<description>La respuesta a la oración seis me confunde. No se debió utilizar &quot;by&quot;? siguiendo el ejemplo de town by town.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>La respuesta a la oración seis me confunde. No se debió utilizar &#8220;by&#8221;? siguiendo el ejemplo de town by town.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Andres</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/what-is-for-for-problemas-con-la-traduccion-de-por/comment-page-1/#comment-2598</link>
		<dc:creator>Andres</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Aug 2011 02:59:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=701#comment-2598</guid>
		<description>es la primera vez que ingreso a esta página y me parece muy buena y por eso no se si ya habran aclarado los usos del in at y on en ingles. Me encuentro seriamente confundido. Si ya la aclaracion esta hecha me gustaria que me dejaran un link y si no ¡por favor! saquenme de esa duda.
gracias
posdata: disculpen la falta de tíldes.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>es la primera vez que ingreso a esta página y me parece muy buena y por eso no se si ya habran aclarado los usos del in at y on en ingles. Me encuentro seriamente confundido. Si ya la aclaracion esta hecha me gustaria que me dejaran un link y si no ¡por favor! saquenme de esa duda.<br />
gracias<br />
posdata: disculpen la falta de tíldes.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Daniel</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/what-is-for-for-problemas-con-la-traduccion-de-por/comment-page-1/#comment-2322</link>
		<dc:creator>Daniel</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 31 Mar 2011 17:05:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=701#comment-2322</guid>
		<description>Hola.. 
Espero que me ayudes con algo. Estoy algo confundido, ya que cuando se debe utilizar For dice que por un motivo o razón; y cuando NO debes utilizar ahí dice cuando se trata de una causa. A mi me parece que las dos cosas son lo mismo, me podrías aclarar eso un poco.. 
gracias</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola..<br />
Espero que me ayudes con algo. Estoy algo confundido, ya que cuando se debe utilizar For dice que por un motivo o razón; y cuando NO debes utilizar ahí dice cuando se trata de una causa. A mi me parece que las dos cosas son lo mismo, me podrías aclarar eso un poco..<br />
gracias</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: zacht111</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/what-is-for-for-problemas-con-la-traduccion-de-por/comment-page-1/#comment-2316</link>
		<dc:creator>zacht111</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Mar 2011 10:31:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=701#comment-2316</guid>
		<description>Hola Gustavo, 
En inglés es muy común terminar una frase con una preposición, como explico aquí: http://www.hablamejoringles.com/esa-no-es-la-pregunta/
Piensa que la preposición se queda &quot;pegada&quot; al verbo. 
Espero que eso te ayude. Zac</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Gustavo,<br />
En inglés es muy común terminar una frase con una preposición, como explico aquí: <a href="http://www.hablamejoringles.com/esa-no-es-la-pregunta/" rel="nofollow">http://www.hablamejoringles.com/esa-no-es-la-pregunta/</a><br />
Piensa que la preposición se queda &#8220;pegada&#8221; al verbo.<br />
Espero que eso te ayude. Zac</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gustavo</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/what-is-for-for-problemas-con-la-traduccion-de-por/comment-page-1/#comment-2303</link>
		<dc:creator>Gustavo</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Mar 2011 19:55:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=701#comment-2303</guid>
		<description>Hola, Zac tengo una duda con respecto de porqué algunas oraciones terminan con &quot;for&quot; como esta:

Accrued expenses are liabilities that the company has incurred, but has yet to be invoiced for.

Muchas Gracias

Gustavo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola, Zac tengo una duda con respecto de porqué algunas oraciones terminan con &#8220;for&#8221; como esta:</p>
<p>Accrued expenses are liabilities that the company has incurred, but has yet to be invoiced for.</p>
<p>Muchas Gracias</p>
<p>Gustavo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: zacht111</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/what-is-for-for-problemas-con-la-traduccion-de-por/comment-page-1/#comment-2214</link>
		<dc:creator>zacht111</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Feb 2011 16:23:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=701#comment-2214</guid>
		<description>Hola Ernesto, 
Otra lectora hizo la misma pregunta más arriba. Te copio my respuesta: 

Cuando se trata de aprender, memorizar, saber, o copiar palabras de un texto exactamente como están escritas decimos “word for word”. Por ejemplo,

He copied the article word for word from an article in the wikipedia. (lo copió de manera exacta)

Pero se podría decir,

You have to learn this vocabulary list word by word. (una palabra tras otra, no hay atajos)

¿Está clara la diferencia?

Un saludo. Zac</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Ernesto,<br />
Otra lectora hizo la misma pregunta más arriba. Te copio my respuesta: </p>
<p>Cuando se trata de aprender, memorizar, saber, o copiar palabras de un texto exactamente como están escritas decimos “word for word”. Por ejemplo,</p>
<p>He copied the article word for word from an article in the wikipedia. (lo copió de manera exacta)</p>
<p>Pero se podría decir,</p>
<p>You have to learn this vocabulary list word by word. (una palabra tras otra, no hay atajos)</p>
<p>¿Está clara la diferencia?</p>
<p>Un saludo. Zac</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ernesto</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/what-is-for-for-problemas-con-la-traduccion-de-por/comment-page-1/#comment-2207</link>
		<dc:creator>Ernesto</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Feb 2011 23:59:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=701#comment-2207</guid>
		<description>Me ha descolocado un poco la frase 6 &quot;word for word&quot;, yo hubieta puesto &quot;word by word&quot;, igual que &quot;piece by piece&quot; o &quot;preposition by preposition&quot;. Es un error? O se pueden poner los dos?
Un saludo a todos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me ha descolocado un poco la frase 6 &#8220;word for word&#8221;, yo hubieta puesto &#8220;word by word&#8221;, igual que &#8220;piece by piece&#8221; o &#8220;preposition by preposition&#8221;. Es un error? O se pueden poner los dos?<br />
Un saludo a todos.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Pedro</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/what-is-for-for-problemas-con-la-traduccion-de-por/comment-page-1/#comment-2036</link>
		<dc:creator>Pedro</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Nov 2010 00:00:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=701#comment-2036</guid>
		<description>De acuerdo  con Robert, en Español, usamos Para y Por , en todo.
en Ingles, cada cosa tiene su palabra., y hay que aprenderlas, por las buenas o por las malas.

Gracias!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>De acuerdo  con Robert, en Español, usamos Para y Por , en todo.<br />
en Ingles, cada cosa tiene su palabra., y hay que aprenderlas, por las buenas o por las malas.</p>
<p>Gracias!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: zacht111</title>
		<link>http://www.hablamejoringles.com/what-is-for-for-problemas-con-la-traduccion-de-por/comment-page-1/#comment-1925</link>
		<dc:creator>zacht111</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Oct 2010 09:00:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hablamejoringles.com/?p=701#comment-1925</guid>
		<description>Hola Marta, 

No es incorrecto, pero queda demasiado formal. Es mejor decir &quot;that&#039;s why&quot; o &quot;so&quot;. 

Saludos. Zac</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Marta, </p>
<p>No es incorrecto, pero queda demasiado formal. Es mejor decir &#8220;that&#8217;s why&#8221; o &#8220;so&#8221;. </p>
<p>Saludos. Zac</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

