Un error muy común es pronunciar las letras mudas que llevan muchas palabras. Así que quita la L de palabras como would, could, should, half, walk. . .y en lugar de «take a güa-l-k», take a WOK!
Muchas veces la pronunciación correcta de una palabra resulta más fácil que la incorrecta, porque muchas palabras incluyen letras mudas que complican la ortografia, pero que no deberían complicar tu pronunciación!
Practica estas palabras en voz alta. Si te resulta difícil no pronunciar una letra mientras visualizas la palabra, simplemente visualiza una combinación de letras que refleje mejor la pronunciación.
Palabras con una l que no se pronuncia:
walk = wok
talk = tok
could = cood (similar a good)
should = shood
would = wood (igual que madera)
half = haf
folks = fouks
gh es casi siempre muda:
daughter = dotter (y no doctor!)
taught = tot
caught = cot
brought = brot
bought = bot
thought = zot
though = zou
through = zru
weight = weit (igual que to wait)
height = hait
fight = fait
A veces gh se pronuncia como una f:
enough = enaf
tough = taf
rough = raf
laugh = laf
con b
doubt = daut
debt = det
dumb = dam
thumb = tham
otros ejemplos
island = ailand
answer = anser
Escucha los ejemplos:
[audio:https://www.hablamejoringles.com/wp-content/uploads//wokonthewildsideaudio.mp3]Hay muchas más, pero éstas son algunas de las más comunes que, como ha dicho un amigo mío, hacen que los españoles suenen como una trituradora de basura a la hora de hablar inglés.
Buen artículo! Hay algunas por ahí que pronunciaba mal.
Me quito el sombrero con este articulo. Al principio de llegar a Londres ni dios me entendia cuando decia que me iba a dar un paseo por el centro, hasta que mi companyera de piso se apiado de mi y me aclaro que en «walk» la «l» no se pronuncia.
Algunas de las otras palabras con letras mudas las conocia, pero otras han sido una sorpresa 🙂
Tienes que saber pronunciar bien para que te entiendan, pero también para tu entender a la persona que te habla
You have to (must) pronunciate good if you want people understand you and It’s also necessary to understand what the people say. (Se aceptan correcciones,…)
Si no me equivoco , quieres decir
You have to have good pronunciation if you want people to understand you, and also in order to understand what other people say!
Pues si, está todo relacionado.
Media vida engañado con la pronunciación de muchas palabras >_<. Incluso me resulta raro ver como se pronuncian en realidad.
Muy buena la entrada.
Best regards!
Muy buen articulo, yo apenas empiezo y me sirve de mucho para no cometer bastantes errores,,
Saludos a todos
muchas gracias.
¡This is really good!
I take ones breath away. Thanks
Hello Zac,
Do you think that British English and the American English pronunciation are very different?
How is your pronunciation in your webside is like American English? I would like to Know that.
Thanks for everything.
Hi Dawn,
Yes, English and American pronunciation are different, but if I were you I wouldn’t worry too much about imitating one or the other . The most important thing is to avoid big pronunciation mistakes like the ones I talk about on the site.
I’d say one of the biggest differences is that in the US we pronounce the R more strongly (also in Ireland, I think). Also a lot of the vowel sounds are a little different. And in the US we sometimes pronounce the t a little more like a d (like when we say «water»).
But again , things like the silent letters in these words or the way we say «Spain» are the same in all varieties of English.
Thanks for the comments! Zac
¡Pero que vergüenza me da… al darme cuenta que después de tanto tiempo de haber pasado las clases nivel pollito = chicken lo más básico lo tengo mal.! Ja, ja. Nunca es tarde para enmendarse.
I dindn`t knew the correct pronunciation of island and some other words in english…
I’ve been attending since 1 month ago app. But this i my first comment.
I’d like to thank you for creating such a good webpage, it helps to spanish speakers to improve their english (including mine) and it also a very good idea to add the multimedia tecnology to the learning sistem.
Once more i have to say thanks!
and have a nice day.
Hi, Zack.
I´m interested in your web very much. My name´s Change and I think that you know me. I hope you´ll have very good holidays. I´ll try to do my homework and let me know when you want to tell me something by the next class.
See you soon, teacher.
Hi Change,
Of course I know who you are! How could I not remember someone with such an original name?!
I’m glad you’re enjoying the blog. See you when I get back to Madrid.
Zac
Hola Zac
Descubrí tus lecciones hace poco en la internet, soy de Chile (Santiago) y quiero decir que estoy realmente sorprendido y muy agradado con todo el material que estoy viendo. Me está sirviendo para avanzar rapidamente en el mundo del idioma ingles.
Saludos cordiales desde Chile
Yuri
VIVO EN LA CIDAD DE MERIDA, YUCATAN, MEXICO, ACTUALMENTE ESTOY TOMANDO CLASES DE INGLES CON UN MAESTRO QUE PRECISAMENTE ME ESTA ENSEÑANDO TODO ESTO QUE TU DICES. LLEVO POCO TIEMPO 7 MESES PERO ESPERO APRENDER, BUSCO AYUDA EN INTERNET PARA PRACTICAR. ESTE MATERIAL ES DE MUCHA UTILIDAD PARA NOSOTROS. MARIA
English has 12 vowels if you want to learn differents sounds you need to practice.Anyway consonants are differents as well,English d is not like Spanish( one example do if you pronounce like Spanish sound you are telling tho),English z is not Spanish z(to close finish in z when is a verb but if it s an adjective finish in s) and so on…It s summary about pronunciation.I love English!!.
gracias Zac, por tus enseñanzas.
Estoy en nivel básico; pero; espero sobresalir con tus excelentes aportes.
gracias de nuevo.
Santiago de Chile.
gracias Zac, me pongo rojo de la vergüenza, recordando las veces que me esforzaba en «pronunciar bien» el Ingles. diciendo wolk (walk), tolk (talk)
Roberto Villanueva desde Lima, Perú.
great stuff !!
🙂
My favorite lesson. thanks Zac.
Vivi media vida engañado con la pronunciacion de talk y walk, yo esforzandome para pronunciar la letra «L» y vaya,que sorpresa,gracias,navegando por la internet pude descubrir tu pagina,desde ahora tienes un seguidor mas en tu lucha contra el ingles contaminado 😀
Hola Zac
Creo que este problema viene del hecho que en las etapas tempranas de los cursos de inglés no se hace tanto enfasis en enseñar todos los sonidos «vocalicos» del inglés y las consonantes. Creo que no lo hacen porque la verdad seria algo tedioso para muchos alumnos, pero enseñandolos junto a un diccionario y el IPA, le permitiria a muchos evitar tantos errores.
Hola Luis,
Estoy completamente de acuerdo. Se debería hacer mucho más énfasis en la pronunciación desde el principio, y se debería hacer mucho más sistematicamente. Saludos. Zac
Creo que tienes por aqui un error:
though = zou
Repasando por 3 veces todos tus posts sobre pronunciación que nunca se terminan de exprimir al cien por cien. 😉
No pronunciaba bien debt (det) y he incorporado as(aez). 🙂
Por cierto, la pronunciación incluso en el extranjero es dificilisimo encontrar una academia donde te puedan formar con esta.
Lo normal es, o por particular o 3 horas a la semana durante 2 meses (lo que es igual a NADA).
Para mi la pronunciación tiene tanto estudio, como la gramatica o el vocabulario.
Otra que me dio dolores de Cabeza es Muscle, la bendita C, es muda , y se pronuncia musel
muy util tu blog, de lo mejor
hola, acabo de encontrar esta pagina y realmente es muy interesante, yo estoy empezando estudiar ingles empiezo basico2 y estoy es muy util para mi .
gracias por compartir tus conocimientos
gracias
Muchisimas gracias Zac por tus posts, los contenidos estan explicados de una manera clara y sencilla. Tus pronunciaciones me ayudaron a diferenciar claramente los sonidos americanos de los britanicos, quienes usan la schwa en la mayoría de las terminaciones, «absorviendo» la /r/. Podrías hablar acerca de otras diferencias entre el inglés americano y el britanico?
Gracias y saludos desde Argentina
Tu amigo es un poco borde no??
Muchas gracias por crear este espacio, lo reviso con gran frecuencia. Saludos desde México
what a shame! engañada toda mi vida escolar!!!! xDDD creo que le enseñaré a mis anteriores maestros de inglés ésta página xDDD jajajaja
hola, disculpa se que no viene al tema de esta clase pero me gustaria q me explicaras el porqué de la siguiente expresion que es parte de una cancion de Miley Cyrus, wrecking ball : «I just wanted you to let me in» aunq creo que puedo traducirla no seria mejor decir «I just wanted you let me in» sin el TO ? me imagino que traducida es «solo queria que me dejaras entrar»
Hola Jonathan Mac,
«I just wanted you to let me in» está bien dicho. Decimos «want someone to do something». He explicado esta estructura en esta entrega: https://www.hablamejoringles.com/traducir-el-subjuntivo-i-el-that-que-sobra/
Un saludo. Zac