back to the future: cómo hablar del futuro en inglés

By 8 noviembre, 2010Exercises, Grammar, Verbos

backtothefuture

Afortunadamente, los tiempos del futuro son mucho más flexibles que los del pasado. Sin embargo, hay unas pautas generales que te pueden ayudar a utilizarlos mejor. En esta entrega vamos a ver cuáles son.

Hay tres formas básicas que se utilizan para hablar del futuro en inglés:

1. presente continuo (utilizado para hablar de planes para el futuro)
2. will + verbo
3. going to + verbo

¿Cuándo utilizamos cada una de estas formas?

1. presente continuo

Curiosamente, el presente continuo se utiliza muchísimo para hablar del futuro en inglés. Se emplea para hablar de planes que han sido concretados anteriormente. Por ejemplo,

This summer we’re going to Vietnam.

Esta frase da la impresión que el viaje es algo seguro, que las fechas han sido concretadas y los billetes de avión han sido comprados. En español solemos utilizar el presente simple de la misma manera:

Este verano vamos a Vietnam.

Utilizamos el presente continuo con cosas que se podrían apuntar en una agenda o calendario. Por ejemplo,

Tomorrow night we’re going to the theatre.

I‘m having lunch with Dennis on Wednesday.

2. will y won’t

Utilizamos will/won’t para hablar de nuestras intenciones, sobre todo cuando se trata de algo que decidimos hacer en el momento en que estamos hablando. Por ejemplo,

“I’m thirsty.” “Okay, I’ll get you something to drink.”

También utilizamos will y won’t para hablar de predicciones de lo que pasará en el futuro. Por ejemplo,

Do you think it will rain this weekend?

Otro uso se da en frases condicionales como esta:

If you don’t invite her she won’t come.

Para hablar de planes ya concretados con antelación no utilizamos will/won’t sino el presente continuo. Este es el error principal que se comete con el futuro en inglés.

 

What will you do this weekend? X –> What are you doing this weekend?

We will go out to dinner tonight.  Do you want to come? X –> We‘re going out to dinner tonight. Do you want to come?

3. going to

Going to se puede utilizar para hablar de los planes que uno tiene para el futuro:

What are you going to do this weekend? (¿Qué vas a hacer este fin de semana?)

Como hemos visto arriba, también se puede utilizar el presente continuo en esta situación:

What are you doing this weekend? (¿Qué haces este fin de semana?)

¿Cuál es la diferencia entre estas dos frases? La primera pone más énfasis en el acto de salir a cenar como un plan que uno tiene en su agenda mental, mientras la segunda pone más énfasis en la intención que uno tiene de salir a cenar. La diferencia es sutil, pero creo que es bastante clara en las traducciones de estas frases al español:

What are you doing this weekend? –> ¿Qué haces este fin de semana?

What are you going to do this weekend? –> ¿Qué vas a hacer este fin de semana?

Como will, going to también se utiliza para hablar de intenciones, pero mientras will se utiliza para hablar de acciones que uno decide hacer en el momento,  going to se utiliza para hablar de la intención de hacer algo que se ha decidido hacer con antelación.

We’re going to rent bikes when we’re in Amsterdam.  (Vamos a alquilar bicicletas cuando estemos en Amsterdam.)

Como will, going to también se puede utilizar para hablar de predicciones, pero sobre todo cuando está claro lo que va a pasar.

It’s already 10:00!! We’re going to be late! (¡Ya son las 10:00! ¡Vamos a llegar tarde!)

situaciones en que puedes elegir entre varias formas del futuro

A veces la diferencia entre will going to es bastante pequeña, y en muchas situaciones se puede utilizar las dos formas:

Some day I’m going to read the entire Bible. (Algún día voy a leer la Biblia entera.)

Some day I’ll read the entire Bible.  (Algún día leeré la Biblia entera.)

Do you think it’s going to rain? (¿Tú crees que va a llover?)

Do you think it will rain? (¿Tú crees que lloverá?)

En otras situaciones puedes elegir entre el presente continuo y going to sin preocuparte demasiado.

They’re spending three days in Hanoi before leaving Vietnam.

They’re going to spend three days in Hanoi before leaving Vietnam.

Sin embargo, will y el presente continuo son muy diferentes, y no se deberían confundir. El error principal que se comete con el futuro es el uso excesivo de will para hablar de planes que ya han sido concretados con antelación. Si evitas este error, puedes despreocuparte bastante a la hora de utilizar el futuro en inglés.

Tomorrow we will go bowling. Do you want to come? X  –> Tomorrow we’re going bowling. Do you want to come?

Ejercicios

Elige la opción correcta:

This weekend we will go/we’re going to Extremadura.

“I’m going to be late/I’m being late.” “Okay, I’ll wait/I wait for you inside the bar.”

Who do you think will win/is winning the World Cup?

Tomorrow we will go/we’re going skiing. Do you want to come?

“What are you doing/will you do tonight?” “I’m going out to dinner/I’ll go out to dinner with some friends.”

Respuestas:

This weekend we’re going to Extremadura.

“I’m going to be late.” “Okay, I’ll wait for you inside the bar.”

Who do you think will win the World Cup?

Tomorrow we’re going skiing. Do you want to come?

“What are you doing tonight?” “I’m going out to dinner with some friends.”

Join the discussion 29 Comments

  • albert dice:

    Lo cierto es que lo usaba bien (vivo en Londres) sin ser consciente de ello. Muchas gracias, el post lo deja todo muy claro.

  • raul dice:

    Esta clase estuvo muy buena me puso en claro cosas que no sabia…gracias Zac

  • oscar muñoz dice:

    Esta clase me pareció muy bien gracias zac me ayudo bastante tengo que practicar mas.

  • caramba !! aprendo mucho con los temas ,, muchas gracias !! me ayudan bastante !!

  • Wilton dice:

    Zac es bastante enriqueceder estas aclaraciones de los usos gramaticales, pero me gustaria que me dieras mas ejemplos, y en especial del uso del presente continuo y del going to, pues la verdad los confundo demasiado a la hora de hablar y escribir en el futuro. Te agradezco bastante tu colaboración

  • Rodrigo dice:

    hola zac!
    tengo una duda con respecto a esto
    siempre veo series estadounidenses y escucho oraciones como
    “I’m not doing that” y se traducen como “no voy a hacer eso” o “i’m not going with you”, estas son ocupadas en situaciones que pasan en el momento,
    mi problema es que no se si esto se ocupa en el lenguaje informal y me confunde un poco.
    ojala puedas responder.

    saludos

    • zacht111 dice:

      Hola Rodrigo,

      Es una buena pregunta y es verdad que parece contradecir lo que digo en esta entrega. Todo depende mucho del contexto. Quizá el uso de “I’m not going with you” implique que la persona ya ha decidido no ir y que lo tiene muy claro. Las reglas sobre el uso de los futuros te pueden dar una idea general de cómo utilizarlos, pero siempre hay excepciones. Lo mejor que puedes hacer es seguir observando cómo se utilizan en distintas situaciones e imitar lo que oyes.

      Un saludo! Zac

  • Pilar dice:

    Hi Zac, thanks for this post.
    I’ve just sent my students a link with this post so that they may check that what I have explained to them today in class was correct 😉
    I’m sure they will understand all this matter of the future more clearly now!

  • Edgar dice:

    Hi Zac!!, I think that your classes are very nice, I have learned many more now than my classes of english in the institute =D wow 🙂 thanks, take care. I don’t know if you can put how learn to speak in english 😀 some tics please 😀 see you!!

  • Pedro dice:

    wil /wont
    Going / Doing

    Gracias una vez más.

  • Sergio dice:

    Me gusta la primera frase de ejercicio. Everybody should go to Extremadura.
    Gran aporte tu blog, estoy mejorando mucho,

    Ah, una pregunta que no se si alguien me la podría responder. Diferencias fonéticas entre won’t y want.

    Extremeño aprendiendo Ingles.
    gracias.

  • Kathia dice:

    holaaa!! es la primera vez que entro a esta pagina y la verdad muy buena me esta ayudandoo bastante en muchas dudas que tenia, estoy estudiando ingles y pues la verdad esto si es una gran ayuda ya que especificas muy bien cada cosa y el por y todo!!
    saludos!

  • wladimir dice:

    ta buena esas clases en alguna no savia pero ya se un poco gracias.!!!!! por todo

  • Fernando dice:

    thanks for sharing this post with us it is very useful you are a right person to me, thank u so much

  • leidy dice:

    hola zac me puedes dar ejemplos del going to de hablar de planes

  • arturo dice:

    Hola Zac,

    Felicidades, eres admirable. muchas gracias por enseñarnos. en relacion a este tema, nos comentas que el principal error es cuando usamos will para habler de planes ya hechos, ojala pudieras compartir mas ejemplos, pues aqui no le entendí muy bien..entonces cuando mencionemos días o fechas en la oracion los puedo tomar como referencia para usar el presente continuo y going to?

    ojala me puedas ayudar y de antemano gracias.

    saludos desde mexico.

    arturo.

  • zacht111 dice:

    Hola Arturo,
    Nunca se me había ocurrido que cuando mencionamos fechas y días utilizamos presente continuo y going to, y supongo que en general es verdad. Por ejemplo,

    On Saturday we’re going to the zoo. (un plan ya hecho).
    I think I’m going to look for a new apartment this summer.

    Sin embargo, hay situaciones en las que se podría utilizar will con una fecha, día, año, etc. Por ejemplo, cuando se trata de una prediccón.

    Do you think the economy will improve in 2012?

    Si quieres más ejemplos y más ejercicios sobre este tema, ¡te recomiendo mi libro!: https://www.hablamejoringles.com/%c2%a1habla-mejor-ingles-el-libro/

    Un saludo. Zac

  • arturo dice:

    hola zac,

    muchas gracias por contestar, creo que ya entendi mejor.
    mi problema es con las fechas y el plan hecho.

    entonces puedo expresar un plan hecho y usando referencia de tiempo asi:
    I am studying English next year .
    I am going to study English next year.

    y puedo expresar lo mismo pero como una intension, prediccion, desicion o un plan pero no hecho y con la misma referencia de tiempo asi:

    maybe I will study English next year.
    I guess I will study English next year.
    I will probably study English next year.

    ya no te molesto, en otra oportunidad que tengas ojala me puedas contestar.

    y muchas gracias por todo.

    saludos. arturo.

  • Inma dice:

    Gracias! Me ha gustado mucho y me lo ha dejado muy claro!!

  • Rack dice:

    GRACIAS ZAC!

    ME AYUDO MUCHO

  • Perdedor dice:

    tengo una pequeña duda: ¿el presente continuo no es “casi” lo mismo que el going to?. pues veo que dice que hay 3 formas para hablar del futuro (1presente continuo 2 will+ verbo 3 going to)

  • Carles dice:

    La verdad es que nadie y ni en ningún sitio me lo ha explicado tan bién como tu. Gracias

  • alizee dice:

    me encanta como explican los temas, estan muy completos.
    Muchisimas gracias.

  • Bryan Madriz dice:

    Hola Perdedor, es casi lo mismo pero no es igual, mira la oración numero 2 de la practica, hay una leve diferencia.

  • Annie dice:

    Gracias por la lección, para complementar sugiero este ejercicio de listening sobre el fututo:

    http://www.aprenderinglesrapidoyfacil.com/2014/02/11/ejercicio-listening-be-going-to-futuro/

    Saludos

  • SpanishDave dice:

    Tengo una duda que me ha ocurrido hoy hablando en inglés debatiendo sobre métodos de enseñanza del inglés a niños pequeños. Sé que los verbos como “hate”, “like”, “know” no aceptan el presente continuo, pero en futuro me ha salido:

    “In two years time, they’ll be hating English”

    Me ha salido así, pero no responde a una estructura en castellano, nadie dice “Dentro de dos años estarán odiando el inglés”. Como te digo me ha salido así, pero al segundo de decirlo me ha asaltado la duda, aunque la conversación ha derivado y no he preguntado si lo había dicho mal.

    Debería haber dicho “In two years time, they’ll hate English” ¿no?

    • Zac dice:

      Hola Spanish Dave,

      No, en ese contexto “They’ll be hating English” suena bien. De hecho, tiene un matiz que no tiene “They’ll hate English”. “They’ll hate English” suena más definitivo; “They’ll be hating English” suena más flexible, como un estado (en este caso, una opinión) que podría volver a cambiarse.

      No tomes las reglas sobre ese tipo de verbos al pie de la letra. Piensa, por ejemplo, en el eslogan de McDonald’s: “I’m loving it!”.

      ¡Enhorabuena por tu inglés! Si estás cometiendo “errores” de ese tipo, es que tu “feel” por el idioma ya ha superado tu conicimiento teórico, ¡y eso es lo ideal!

      Un saludo. Zac

  • SpanishDave dice:

    Muchas gracias Zac por tu respuesta y ¡suerte (léase trabajo y dedicación) con el italiano!

  • Lis dice:

    Buenos tardes tengo una duda porque cuando usamos el going to con otras palabras porque nose USA el articulo ” the” ejemplo:

    I am going to the parkour I am going to the library
    I am going to school
    I am going to vietnam

Leave a Reply