en busca del tiempo perdido: la pronunciación de “-ed” (¡con audio!)

¿No sería más fácil hacer unos ejercicios de pronunciación?

 

Además de saberte la gramática de los tiempos verbales en inglés, es imprescindible saber pronunciar bien las terminaciones que usamos para diferenciar entre el pasado y el presente. Para ubicarnos bien en el tiempo, veamos la pronunciación correcta de la terminación -ed.

Cómo se pronuncia la terminación -ed depende de la pronunciación del infinitivo del verbo al que se adjunta. La e de –ed se pronuncia sólo cuando tiene una t o una d delante. En estos casos, la pronunciación del pasado tiene una sílaba más que la del infinitivo.

end (una sílaba) –> ended (dos sílabas)

decide (dos sílabas) –> decided (tres sílabas)

land –> landed

start –> started

want –> wanted

Escucha estos ejemplos:

 

En los demás casos la e no se pronuncia y el pasado tiene el mismo número de sílabas que el infinitivo. Por ejemplo,

liked = laikt (una sílaba, igual que el infinitivo, like)

stopped = stopt

talked = tokt

laughed = laft

washed = washt

worried = worid

planned = pland

bored = bord

named = neimd

Notarás que en algunos casos la d se pronuncia tal cual, y en otros como una t. Esta diferencia también depende de la consonante que precede a la -ed. Pero no te preocupes demasiado por este detalle. Lo más importante es diferenciar entre los casos en que la e se pronuncia y los casos en que no.

Algunos hispanohablantes (por ejemplo, Javier Bardem) aprenden a no pronunciar esa e pero cometen el error de comérsela en palabras en las que es necesario pronunciarla, como started y ended. El problema con este error es que es imposible oir la d final si dices “startd” o “endd”, y por lo tanto suena como el presente o el infinitivo (start o end).

Escucha estos ejemplos:

 

Una cosa similar pasa con la pronunciación de -es, tanto en los plurales como en la tercera persona del singular de palabras que terminan en s, ch, sh, ge, y ce. Para oir la s final de palabras como classes o changes es muy importante pronunciar la e de -es y añadir una sílaba a la palabra (véase el artículo “La Super S“). Es una de las muchas situaciones en las que un error de pronunciación se puede convertir en un problema de gramática también.

Las palabras en las que la e de -ed no se pronuncia a veces son difíciles de pronunciar porque terminan en grupos de consonantes que no existen en español, por ejemplo, asked (“askt”) y watched (“wacht”). Muchas veces te resulatará más fácil pronunciarlas si las conectas con la palabra siguiente de tu frase (un truco que también vimos en el artículo “espanish espeakers are especial”). Por ejemplo,

I liked it = I laiktit

We talked and talked. = We toktand tokt./ We tok tand tokt.

They watched a movie. = They wachta movie./They wach ta movie.

How long have you worked at this company? = How long have you worktat/work tat this company?

Escucha estos ejemplos:

 

Ejercicios

¿Cuántas sílabas tienen estos pares de frases?

1. I like it./I liked it.

2. He wants it./He wanted it.

3. That changes everything./That changed everything.

4. She lives there./She lived there.

5. He passes his tests./He passed his tests.

6. The plane lands at four./The plane landed at four.

7. She walks out./She walked out. (¡Ojo! La L es muda: walked = “wokt”)

8. It adds up./It added up.

Escucha las frases:

 

Ahora practica la pronunciación de las frases. Cuando sea posible, intenta unir las palabras de las frases para facilitar la pronunciación correcta de -ed.

Respuetas:

1.3 sílabas/3 sílabas

2. 3 sílabas/4 sílabas

3. 6 sílabas/5 sílabas

4. 3 sílabas/3 sílabas

5. 5 sílabas/4 sílabas

6. 5 sílabas/6 sílabas

7. 3 sílabas/3 sílabas

8. 3 sílabas/4 sílabas

 

55 Comments

  • plaintaste dice:

    great. I really like tit.

  • David dice:

    Una cosa no me ha quedado clara.

    Cuando pronunciamos “t” y cuando “d” al final de las silabas

  • mariano dice:

    Great examp`les. Carry on that way.

  • Zac dice:

    Hola David,
    Si se pronuncia como d o como t depende del sonido que precede a la terminación -ed. Por ejemplo, la -ed suena como d cuando se adjunta a consonantes como b,g,l,m,n,r,v,z y las vocales. Suena como una t cuando viene despues de sonidos como f,k,p,s,x.

    Podría entrar en una explicación teórica de por qué es así, pero lo que pasa es que es hasta difícil equivocarte con esto y pronunciar una t cuando deberías pronunciar d o vice versa. Es mucho más fácil decir “stopt” (stopped) que “stopd” , y también es más fácil decir “neimd” (named) que “neimt”. Como profesor nunca he tenido un alumno que confuniera la t y la d, porque es algo que se hace de forma natural.
    Por eso digo que es más importante pensar en cuando la e se pronuncia y cuando no se pronuncia, y no complicarse la vida con lo demás.
    Saludos. Zac

  • Adolfo Pizarro dice:

    Es muy interesante el enlace de palabras que nos indicas y creo que es la mejor manera de entender a los nativos de habla inglesa. Deseo que me ayuden, hablo poco ingles y me pierdo cuando escucho conversaciones en ingles. Se gramatica (gramatica intermedia) y vivo actualmente en California (USA). Gracias.

  • Ju dice:

    Y que me decis de “tired”, yo estoy en Irlanda y todos dicen “taired”, en vez de “taird” o al menos eso a mi me lo parece

  • zacht111 dice:

    Hola Ju,
    Pues me alegro de que hayas preguntado por “tired”. Se debería decir “taierd” pero casi todos mis alumnos españoles dicen “taired”.

    Ahora, nunca he estado en Irlanda así que no sé cómo pronuncian allí (a veces incluso un nativo se sorprende por la variedad de acentos que hay en el mundo). Pero a mi oído “taired” suena fatal cuando los españoles lo dicen.

  • celia miralles dice:

    I miss an audio in this topic.
    It is a shame because the explantion is very good.
    Congratulations Zach, you are doing a wonderful job¡
    I enjoyed (and learnt)a lot with the examples (Cruz, Barden, Obama)
    I will be in touch
    Celia

  • Edward dice:

    Que tal hermano Felicitaciones! cuando puedas coloca un archivo de audio aqui para escuchar como es que suena esto de la “ed”

  • Susana dice:

    Fantástica explicación… el lenguaje al fin y al cabo es lógica (de usuario) pero lógica!!

  • Aurora dice:

    Hola: Zacht111: Gracias por esta lección, siempre desde joven he tenido dificultad para saber como se pronunciaban los verbos en pasado con ed. y voy a practicar y oir mucho esta lección hasta que me los aprenda de memoria, aunque me tarde. gracias mil.

  • celia miralles dice:

    Thanks very much¡¡¡¡
    We need to practice, practice and more practice…
    The “t” sound is easier. To say de “ed”….one sound more. We have to learn
    But to say the sound “d” for us¡¡¡¡
    I will be listening to your work in tis topic once and again.
    Celia Miralles

  • Jennifer dice:

    Good pronunciation practice here. You provide a wonderful resource for students. I thank you for sharing some new links I didn’t know about. Best to you and your students!

  • Willy dice:

    Mi pregunta la haré con un ejemplo : stop en pasado se pronuncia stopt (siempre pronuncio la p ) o stot (solo se pronunicia con t al final como eat ???? gracias y muy amable en contestar.

  • Miguel Angel Valero dice:

    Enhorabuena y gracias por tu trabajo!. Me encuentro en la etapa de intentar hablar con más claridad y con franqueza creo que son muy buenos consejos. Un saludo!

  • Manuel dice:

    Hola Zach:
    Quiero comentar que este es el mejor lugar para salir de dudas acerca de los detalles finos del Inglés. No me canso de encontrar respuestas a todas las preguntas que me he hecho siempre.
    Felicidades por tu blog, sin duda el mejor que he visto. Y lo mejor de todo que es gratis.
    Gracias

  • Antonio dice:

    Hola:
    Llevo un tiempo entrando aquí, y creo que permaneceré un largo trecho. Gracias.

    Podrías indicar la diferencia cuando el verbo en pasado está dentro de una frase. Por ejemplo:
    They open the box vs They opened the box. Yo, es que no consigo diferenciarlas.

  • zacht111 dice:

    Hola Antonio,

    Efectivamente, en esa frase, y en muchas más frases, no hay apenas diferencia entre la forma con y sin -ed. Depende de la palabra que sigue al verbo. Antes de la palabra “the” la “d” no se oye, pero antes de otros sonidos, por ejemplo , una vocal, se oyería mucho. De tal manera que

    I open a box
    y
    I opened a box

    son bastante diferentes.

    un saludo. Zac

  • maria dice:

    Hola,
    Me gusta mucho tu blog, gracias a ti estoy aprendiendo mucho sobre esas pequeñas cosas que para nosotros pasan desapercibidas pero que hacen que nuestro inglés suene mejor o peor.
    Sólo una pequeña corrección, que seguramente sea un despiste: “oiría” en vez de “oyería”. (lo he mirado en la RAE porque me has hecho dudar 😉 http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIVerbos?origen=RAE&IDVERBO=8172)
    Un saludo y muchas gracias por todo!

  • Antonio dice:

    Hola Zac:
    Puedo ver las diferencias entre las frases de tu ejemplo. Siguiendo tu consejo de unir el final de una palabra con el principio de la siguiente. Es la misma diferencia que en Español: ando vs. ano ¡Una diferencia muy notable! (la 3ª persona del singular también lo tengo claro).
    Pero entonces, en el caso de mi primer ejemplo. ¿Los nativos tenéis que recurrir al contexto para diferenciarlas?
    Agradezco mucho lo que me dices -y digas-. Llevo tiempo dando vueltas en circulos con esto.

    Un saludo. Antonio

  • zacht111 dice:

    Hola María,
    Gracias! Cambiaré ese error en cuanto pueda.

    Hola Antonio,

    Sí, diferenciamos entre esas dos formas principalmente por el contexto. Es similar a la diferencia entre el presente y el pasado en la tercera persona del plural en español, por ejemplo,

    Hablamos de eso de vez en cuando.

    y

    Hablamos de eso ayer.

    Un saludo. Zac

  • alan dice:

    wow me encanta enserio , siempre he tenido problemas con esto ,aparte recomendaciones para mejorar mi entendimiento en ingles lo que pasa es que escrito entiendo no experto pero no doy pena ,y hablado pues me cuesta entender dialogos hablados y traducir tan rapido y despues armar mi oracion tan rapido

  • […] finalmente, ojo con la pronunciación del pasado talked, que se dice “tokt”. Véase “en busca del tiempo perdido” para saber más sobre la pronunciación de […]

  • Francisco Narvaez dice:

    Hola Zac:
    En ingles cual es la regla para dividir las palabras en silabas… me confundo mucho en eso

  • Roy dice:

    Gracias por los ejemplos pero tengo una duda con respecto a la pregunta en uno de los comentarios. Es cierto no se puede oir la diferencia entre ‘They open the box’ vs ‘They opened the box’. Casi suenan igual. Entiendo que se diferencian por el contexto en el que se encuentren pero en el caso de querer pronunciarlo, es necesario pronunciar la ‘d’ porque cuando lo hago paresco un robot o algo asi. They openD THe box. El resultado de pronunciar uniendo la ultima con la primera ‘D-TH’ es muy dificil . O debo evitar pronunciar en este caso la ‘D’ y pasar al sonido de ‘TH’. Algo asi como They openTHe door en vez de they openDTHe door. Ayuda gracias.

    • zacht111 dice:

      Hola Roy,

      La verdad es que no hay casi ninguna diferencia entre “They open the…” y “They opened the…”. Yo creo que no hace falta pronunciar la -ed en esa situación. El tiempo se entiende más que nada por el contexto. Saludos. Zac

  • Javier dice:

    Acabo de conocer tou blog Zac, y como profesor de inglés, encuentro genial tu manera de explicar.¿Qué crees que sería lo prioritario para alumnos/as de 10/11 años? Tal vez deberíamos empezar por los casos de los infinitivos terminados en T o D, ¿no te parece?
    Un saludo y muchas gracias por tu interés.

    • zacht111 dice:

      Hola Javier,
      No soy experto en la enseñanza de los niños, pero en mi opinion lo más importante sería que aprendieran mucha pronunciación (sí, lo pronunciación de -ed, entre otras cosas), sobre todo a través de juegos, dibujos animados y canciones. En general la enseñanza se centra demasiado en aprender mucha gramática y en hacer muchos ejercicios escritos. Sería mejor aprender menos cosas pero aprenderlas mejor, y sobre todo desarrollar el oído. Saludos. Zac

  • Javier dice:

    Estoy de acuerdo contigo, Zac. Creo que la forma en que estudiábamos los idiomas de hace unos años, se basaba en la lengua escrita, y nos centrábamos demasiado en vocabulario y gramática, pero carecíamos de unos mínimos recursos para comunicarnos oralmente. Encuentro que ahora, nuestros alumnos se desenvuelven con más facilidad, y como dices, lo importante es: pocos contenidos, pero muy bien asimilados. Me gusta el hincapié que haces en el tema de las contracciones, pasados en -ed y en general reglas básicas de pronunciación, con los archivos de sonido respectivos.
    La idea de alguna compañera sobre vincularse a tu web me ha gustado. La estudiaremos.
    Muchas gracias y ¡sigue así!

  • alejandra cruz dice:

    i am a student of El Salvador and one thing that I like and I find it easy English is the only pronunciation I have a question about the verbs walk, watch, play and listen to what is the difference of adding the ed pronunciation

  • Agustin dice:

    Hi Zac… your tips helped me much, but I have no much ear in English… How can I improve my ear…? That’s something that makes me crazy, I’ve begun to learn 6 year ago.. and when I watch TV or a video, or a film… I can understand some words that being in the movie… but only a few of them… and that makes me angry and mad.

    • zacht111 dice:

      Hi Agustin,
      Keep in mind that TV and movies are VERY DIFFICULT, so don’t be discouraged if you have trouble understanding them. I think it’s important to choose things that are at the right level for you. For example, I’d recommend listening to things from http://www.elllo.org. Little by little you’ll get more comfortable and hopefully one day you’ll be able to follow movies and TV shows. Good luck! Zac

  • Raquel Ramos dice:

    Me encanta su blog, siga orientando a quienes nos estamos iniciando.

  • daniela dice:

    Oh God, english is very difficult… 🙁 thank u for this space!

  • luzdary dice:

    Excelente explicación
    Felicitaciones

  • jose santos dice:

    hello, men how are you, somebody help me with the good pronunciation?

  • Joselo dice:

    Hola , tengo una pregunta que seguro está en alguna de las otras unidades pero por si acaso la hago,estos verbos :Want,land,add de los ejemplos de arriba se les agrego la la letra “s” al final pero igual mantuvieron la regla de pronunciar la “e” en ed, la “s ” por qué regla se le agrega ?
    Gracias !estupendo el trabajo acá.

  • Joselo dice:

    Gracias Zacht!estuve viendo los artículos sobre las “S” y no sabía que tenían tanta importancia en la pronunciación!voy a seguir estudiando tus unidades,muy buenos tus aportes ,de nuevo Gracias mi amigo!

  • Maripaz dice:

    Hola Zac

    Muy interesante tu blog

    Gracias por tu ayuda

  • antonio dice:

    Hola, me gustaría preguntarte si el verbo wished se pronuncia “wisid” o “wisd”. Gracias. Un saludo.

  • Eduardo dice:

    Un millón de gracias por tus explicaciones, un saludo desde El Salvador.

  • Luis dice:

    Thank you Zac,

    Just yesterday i did this question to an american friend but he couldnt answer me corretcly because he didnt know. It has become very clear to me.
    Sorry if i have any mistake.

    Thank you again
    Luis

  • […] explanation with examples of the pronunciation of final […]

  • leandro dice:

    y como es con change, allow…. Y como se pronuncian cosas como dawn, damn… Gracias y con las terminaciones con ch o che como beach y stache… Porque la primera puede parecer a otra como b.tch…

  • Kevin dice:

    Mi pregunta es en palabras con una terminacion dificil de pronunciar como changed, tienes que pronunciar la d final (cheincht) cuando la siguiente palabra no es una vocal. Por ejemplo, como pronunciarias: I haven’t changed my address. Yo lo pronunciaria asi (Ai haven’t cheincht mai adres) pero hago una larga pause entre changed y my y siento que no suena natural. Lo mismo con palabras como asked y watch.
    And then I asked myself-(I askt myself)

    Gracias de antemano

  • Kevin dice:

    Mi pregunta es en palabras con una terminacion dificil de pronunciar como changed, tienes que pronunciar la d final (cheincht) cuando la siguiente palabra no es una vocal. Por ejemplo, como pronunciarias: I haven’t changed my address. Yo lo pronunciaria asi (Ai haven’t cheincht mai adres) pero hago una larga pause entre changed y my y siento que no suena natural. Lo mismo con palabras como asked y watch.
    And then I asked myself-(and then I askt myself)

    Gracias de antemano

    • Zac dice:

      Hola Kevin,

      Muy buena pregunta. Efectivamente, muchas veces la diferencia entre el infinitivo y el pasado de un verbo apenas se nota por el sonido con el que empieza la palabra siguiente. Por ejemplo,

      I listen to music.

      y

      I listened to music.

      son prácticamente idénticas.

      Un saludo. Zac

  • ALVARO FROM COLOMBIA dice:

    ME CUESTA MUCHO TRABAJO PRONUNCIAR LA PALABRA ASKED NOSE COMO COLOCAR LA LENGUA SUENA RARO PRONUNCIAR ASKED ASKT

  • Mina dice:

    Hola,

    Sobre “tired”, para mi la duda no es tanto la pronunciacion, al final te acostumbras, sino por que??? Hay alguna razon fonetica o historica para que se pronuncie la -ed? Es igual que wicked, que al menos por estos lares se pronuncia tambien la ed.
    Gracias!!
    (Estoy en un ordenador americano prestado, por eso faltan los signos de puntuacion y acentos…)

    • Zac dice:

      Hola Mina,

      Hay varios adejetivos que terminan en -ed, pero que no son formas de verbos (que yo sepa): wicked, naked, wretched… En estos casos la e se pronuncia. Si fueran verbos o adjetivos derivados de verbos, no se pronunciaría la e. No sé nada acerca de la evolución del uso de -ed en inglés. Si te enteras de algo, por favor, compártelo con nosotros!

      Un saludo. Zac

  • SpanishDave dice:

    Pues retomando el Tired. En Irlanda yo no he escuchado “-ed”, lo que puede pasar es que el oído de un español entre la r+d ponga una vocal y entonces la ponga también al hablar. Es lo que ocurre con “apple” /ˈæpl/. Casi todo el mundo escucha una “o” o una “e” entre “/p/” y “/l/” pero no existe. En estos casos aconsejo a mis conocidos intentar no pronunciar ninguna vocal y se sorprenden del resultado porque realmente SÍ pueden.

    Con acento británico, al desaparecer la r (para más información buscar acento no rótico), se pronuncia /ˈtaɪəd/ y esa /əd/ puede volver a sonar como “ed” a un oído español.

    Para etimología de palabras recomiendo: http://www.etymonline.com

  • SpanishDave dice:

    Se me ha olvidado decir, que en el tema del acento británico, que realmente un español puede escuchar que “tired” terminar en “-red”. Las ortografía engaña al oído de los españoles, no solo al pronunciar. Muchos amigos míos se han sorprendido al demostrarles mediante audiciones (forvo y howjsay) que los británicos dicen “/hɔːs/” para “horse” o “/ˈaɪən/” para “iron”. Diciéndome que hasta que yo se lo he dicho ellos realmente escuchaban una “r”.

  • […] Pronunciations of -ed and -s REALLY INTERESTING and SUPER HELPFUL! […]

Leave a Reply