¿Qué es un relative clause? Es una estructura gramatical que suele dar problemas a los hispanohablantes. En esta entrega vamos a ver por qué.
Un relative clause da más información sobre la persona o cosa de la que uno está hablando. Por ejemplo,
The girls who work at that shop are really friendly.
Does the bus that goes to the airport stop here?
El error que cometen muchos hispanohablantes con este tipo de frase es repetir el sujeto. Por ejemplo,
The girls who they work at that shop are really friendly. X
Does the bus that it goes to the airport stop here? X
Para simplificar las cosas, yo recomiendo siempre utilizar who para personas y that para cosas, aunque en muchos casos también se puede utilizar that con personas. Por ejemplo, no es incorrecto decir,
The girls that work at that shop…
¿Cuando utilizamos which, entonces?
Hay otro tipo de relative clause que añade información menos necesaria. Por ejemplo, considera estas dos frases:
My brother who lives in Florida is a teacher.
My brother, who lives in Florida, is a teacher.
En la primera estoy diciendo que de todos mis hermanos, el que vive en Florida es profesor. En este caso, utilizo la oración para identificar a la persona de la que estoy hablando.
En la segunda estoy diciendo que mi hermano es profesor, y que, por cierto, vive en Florida. En esta situación utilizo la oración para añadir información “de paso”, no para identificar a la persona de la que estoy hablando.
En frases que no se tratan de personas, utilizamos which (y no that) en el segundo tipo de relative clause. Por ejemplo.
The companies that do business in Spain are having financial problemas. (That se utiliza para identificar el grupo de empresas al que se refiere.)
These companies, which do business in Spain, are having financial problems. (Which se utiliza para añadir información.)
Si todo esto te parece difícil, hay un truco muy sencillo: utiliza which y no that después de una coma.
Resumiendo,
lo más importante es no repetir el sujeto en tus relative clauses. En general, utiliza who para personas y that para cosas, pero después de una coma, utiliza which cuando no te refieres a personas.
I have a friend who works at the airport.
There are wines that you have to decant them
einstein

Einstein explica su Theory of Relative Clauses.

¿Qué es una relative clause? Entre otras cosas, es una estructura gramatical que suele dar problemas a los hispanohablantes. En esta entrega vamos a ver por qué.

Una relative clause (oración de relativo) da más información sobre la persona o cosa de la que uno está hablando. Por ejemplo,

The girls who work at that shop are really friendly.

Does the bus that goes to the airport stop here?

Muchos hispanohablantes cometen el error de repetir el sujeto en frases de este tipo. Por ejemplo,

The girls who they work at that shop are really friendly. X

Does the bus that it goes to the airport stop here? X

Aquí van más ejemplos de este error, y cómo corregirlo:

I have a friend who he works at the airport. X–> I have a friend who works at the airport.

Where are the flowers that they were on the table? X–> Where are the flowers that were on the table?

Estas frases son otra variación sobre este tema:

Did you see the gift that I bought it for your mother? X –> Did you see the gift that I bought for your mother?

There are red wines that you should drink them cold. X –> There are red wines that you should drink cold.

Para simplificar las cosas, yo recomiendo siempre utilizar who para personas y that para cosas, aunque en muchos casos también se puede utilizar that con personas. Por ejemplo, no es incorrecto decir,

The girls that work at that shop…

¿Cuándo utilizamos which, entonces?

Hay otro tipo de relative clause que añade información menos necesaria. Por ejemplo, considera estas dos frases:

My brother who lives in Florida is a teacher.

My brother, who lives in Florida, is a teacher.

En la primera estoy diciendo que de todos mis hermanos, el que vive en Florida es profesor. En este caso, utilizo la relative clause para identificar a la persona de la que estoy hablando.

En la segunda estoy diciendo que mi hermano es profesor, y que, por cierto, vive en Florida. En esta situación utilizo la relative clause para añadir información “de paso”, no para identificar a la persona de la que estoy hablando.

En frases que no se refieren a personas, utilizamos which (y no that) en el segundo tipo de relative clause. Por ejemplo,

The companies that do business in Spain are having financial problemas. (That se utiliza para identificar el grupo de empresas al que se refiere la frase.)

These companies, which do business in Spain, are having financial problems. (Which se utiliza para añadir información menos esencial.)

Si todo esto te parece complicado, hay un truco muy sencillo: utiliza which y no that después de una coma.

Resumiendo…

Lo más importante es no repetir el sujeto en tus relative clauses. En general, utiliza who para personas y that para cosas, pero después de una coma, utiliza which en lugar de that.

.

Ejercicios

Corrige estas frases:

1. The people who they were at the other table are friends of mine.

2. Juan works for a company that it’s going out of business.

3. He watches some shows that they are  really good.

4. This camera has a system that it takes two pictures at a time.

5. A friend of Pablo’s who he is a journalist lives in New York.

6. We have some friends who they are getting married next March.

Traduce estas frases:

7. Ella es una chica que trabaja conmigo.

8. ¿Tiraste el periódico que estaba en la mesa?

9. Filadelfia, que fue la primera capital de Estados Unidos, es la ciudad más grande de Pennsylvania.

10. A la mayoría de la gente a la que le gusta el pollo también le gusta el pavo.

Respuestas:

1. The people who were at the other table are friends of mine.

2. Juan works for a company that’s (that is) going out of business.

3. He watches some shows  that are really good.

4. This camera has a system that takes two pictures at a time.

5. A friend of Pablo’s who’s (who is) a journalist lives in New York.

6. We have some friends who  are getting married next March.

7. She’s a girl who works with me.

8. Did you throw away the newspaper that was on the table.

9. Philadelphia, which was the first capital of the United States, is the biggest city in Pennsylvania.

10. Most people who like chicken also like turkey.

31 Comments

  • Muyyyy pero que muyy útil este post!!

  • David dice:

    Hola Zac! Podrías desarrollar un poco lo de “en general who para personas y that para cosas”?

    ¿Cuál es la diferencia que un nativo percibe entre usar who y that en el ejemplo que pusiste “The girls that/who work at that shop”? That es más informal? alguno que sea más británico y otro americano?

    Muchas gracias!

    • zacht111 dice:

      Hola David,

      La verdad es que no hay mucha diferencia entre el uso de who y that en esas dos versiones de la frase. Sin embargo, no se puede utilizar that para personas en el segundo tipo de relative clause, es decir, el que añade información no estrictamente necesaria. Por ejemplo, volviendo a unos de los ejemplos que doy en esta entrega, no podemos decir

      My brother, that lives in Florida, is a teacher. X

      Tiene que ser

      My brother, who lives in Florida, is a teacher.

      En parte por eso creo que es más sencillo siempre utilizar who cuando uno se refiere a personas.

      Saludos. Zac

  • CHRISTIAN dice:

    this is very important for us, because when everybody speak how that English isn’t unertood.

  • Pedro dice:

    Muy util, son esas cosas que aprendes de puro ensayo y error, pero este post ayuda mucho a mejorar, mi conociento previo.

  • wilton dice:

    It is very important and interesting. Here there are a lot of useful information. Tanks for this paper

  • Ana dice:

    Hola Zac:

    Ayer me encontré este sitio por casualidad y me parece fantástico, creo que a mis alumnos les va a venir muy bien. ¿Te importa que ponga un link a tu blog en el mío?
    Muchas gracias por tu excelente trabajo

  • Sergio dice:

    Hola Zac,

    Creo que ya he leído todas las entradas de tu blog (Magnifico trabajo), pero hay un tema que no he encontrado (quizás porque carezca de importancia) pero que nunca he sabido como actuar en una situación que es muy común en español, pero que no encuentro traducción en ingles o ahora que estoy aquí en Inglaterra no soy capaz de descubrir como lo dicen, es lo siguiente: Algo tan común como decir “Me faltan x mas”, en situaciones como “Me has puesto tres cervezas pero me faltan dos” o “Llevo hechas 2 series me falta una más” o tengo 4 libras me faltan 2″ Al final acabo usando el verbo need, pero no veo que ellos lo usen. He investigado un poco y he encontrado otro verbo “Lack” pero tampoco sé realmente si lo usan los ingleses nativos o no, la gente de mi alrededor habla ingles, pero aprendido, por eso tipo de preguntas no sabe respondermelas, en este tipo de situaciones acaban como yo usando otros verbos y dándole vueltas al vocabulario. ¿Podías sacarme de dudas?. Mil gracias.

  • zacht111 dice:

    Hola Sergio,

    No creo que haya una expresión que te valga para todas esas situaciones. Depende del contexto. Por ejemplo, podrías decir,

    I’ve done two series but I still have one left to do.

    o

    I have four pounds but I’m short two.

    o

    You gave me three beers but I’m missing two.

    Saludos. Zac

  • Annie dice:

    Hello Zac

    You are very good teacher!
    I just want to say thank you for share your time and knowledge with us.
    Yo no te conozco, pero intuyo que eres un gran ser humano!
    Sería fantástico que pudieras dedicar un blog completo a este tema que explica muy bien Sergio y que tú respondes con una extraordinaria concreción y claridad.
    Kind regards
    Annie

  • Carmen dice:

    Hi Zac,

    A student of mine told me about this blog some weeks ago. I must say it´s a great job. The posts are really interesting, funny,clear and very useful. I love the pictures you use in every post.
    Thanks for sharing!

    Un saludo

  • Dario dice:

    Hi Zac!! How is it going??? I hopefully everything is going well!!

    I have a question:
    I want to know about that if is right to say the next sentence, but using “WHICH”.
    “My brother, who lives in Florida, is a teacher.”

    Thanks!!! Take Care!! Bye.

  • zacht111 dice:

    Hola Dario,
    No, no se utiliza “which” con personas. Saludos. Saludos. Zac

  • Laura dice:

    Hola Zatch¡¡¡
    Genial tu blog¡¡¡
    Soy alumna de Matt, te seguiré desde Londres, me voy en una semana y estoy segura de que esto me será muy útil.
    Lau

  • Mauricio dice:

    Hola zac Como estas? Dejame antes de todo felicitarte por tu trabajo
    Mi insulator Es la siguiente que consejos me Puedes dar para mejororar
    Mi comunicacion en ingles, ya que me hablan y entiendo pero ala hora
    De comunicar mi idea queso sin idea gracias de antemano

  • Nayran dice:

    The problem is when we have to use which or what. For instance:

    Which is the most famous mountain in the world? or What is…?
    That´s the problem to me.

  • Marco dice:

    La Verdad no encuentro es error… “cometible”, que yo sepa nunca lo he hecho y lo encuentro ilogico…. aunque agradezco la aclaración, por si alguna vez me da por repetir el sujeto 🙂

  • LAJH dice:

    NO ENCUENTRO LA EXTRURA DE RELATIVE CLAUSES

  • fabian dice:

    por lo general nunca pongo comentarios en blogs ni nada, pero en el tuyo llevo 3, excelente trabajo, q buenas explicaciones.

  • Hey Zac, thaks for still teaching and showing us this important things, even though cuz’ you know we can only paying you with thanks haha, anyway you know, I’ve been following your consejos, but i don’t know how to encrease my vocabulary, I know you’re bussy but I need your help, please send me your answers thank you very very much. and tell me how bad my english is.

  • SUSAN dice:

    hey!! excelente sitio me servio de mucho en las oraciones que estaban de ejemplo

  • jms dice:

    A friend of Pablo’s, no seria “A Pablo’s friend”

  • Gaby dice:

    Hola zac.
    con respecto a lo que explicaste en esta parte, tengo entendido que WHO es utilizado para hacer referencia a las personan; WHICH es para referirse a las cosas y el THAT es utilizado como un comodín… es asi como yo creo?? Ahora una consulta, cuando usamos WHOM?

    • Zac dice:

      Hola Gaby,

      Lo que dices es verdad: who se utiliza únicamente para personas; which se usa únicamente para cosas; y that se puede utilizar tanto para personas como para cosas. Si embargo, también hay más diferencias entre el uso de which y that que espero haber explicado en este post.

      “Whom” se utiliza para referirse a una persona que es el objeto, y no el sujeto, de un verbo. Por ejemplo:

      Whom did you call?

      En esa pregunta “whom” hace referencia al objeto del verbo “to call”, su sujeto siendo “you”.

      Sin embargo, ¡YO NUNCA UTILIZO “WHOM”! Me suena demasiado correcto, y me parece que se utiliza principalmente por personas que presumen de su propio conocimiento de la gramática y de lo bien que hablan.

      Un saludo. Zac

  • Ary dice:

    Hola

    Me encanto tu blog, fue de mucha ayuda para poder comprender mis clases de ingles 🙂

  • Albert dice:

    Hi! Zac, My name is Albert and I´m an English Learner. I like the information that you share with us. please help me, I have an example: Dracula is a novel whose was written by Bram Straker. Is it right? Why “Whose” instead of who or which? Well, I hope you can help me, please! Thanks for your time.

    • Zac dice:

      Hi Albert,

      That sentence isn’t correct. It should be “Dracula is a novel that was written…”

      We use “whose” like “cuyo”, that is, to refer to possession. For example,

      I have a friend whose father works there. (Tengo un amigo cuyo padre trabaja allí.)

      Espero que te ayude! Un saludo. Zac

  • Albert dice:

    Ok, Thanks so much!

  • juliana dice:

    gracias por ayudarme a hacer la tarea pero necesito mas con relative clauses
    gracias

  • Julio dice:

    What about which and who?

Leave a Reply